Burkinabè
- Exemples
En effet, très peu de Burkinabè connaissent leurs droits et devoirs. | Indeed, few of them know their rights and duties. |
Tous les Burkinabè, sans distinction aucune, ont le droit de participer à la gestion des affaires de l'Etat et de la société. | All citizens of Burkina Faso, without distinction, are entitled to take part in the conduct of public and social affairs. |
Une réponse appropriée et efficace a été donnée aux besoins des Burkinabè rapatriés de Côte d'Ivoire dont la majorité sont des enfants et des femmes. | An appropriate and effective response has been given to the needs of nationals of Burkina Faso repatriated from Côte d'Ivoire, the majority of whom are children and women. |
Dans la nuit du 24 au 25 juillet 2004, des éléments des FANCI d'Abidjan ont empêché 126 Burkinabè, dont 26 femmes et 42 enfants, de regagner leur plantation à Gadouan. | During the night of 24/25 July 2004, FANCI elements from Abidjan prevented 126 Burkinabé, including 26 women and 42 children, from returning to their plantations in Gadouan. |
La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage. | The vast majority of Burkina Faso's children have no access to education, its citizens cannot afford medical care or decent housing and food, and its young people languish in unemployment. |
Plus de 300 000 Burkinabè, dont plus de 70 % de femmes et d'enfants, sont rentrés au Burkina Faso dans des conditions d'une extrême dureté et le flux des retours ne s'arrête pas. | Over 300,000 Burkina Faso nationals, of whom more than 70 percent were women and children, had returned from Côte d'Ivoire under conditions of extreme hardship - and the flow of repatriates continued. |
Pendant son bref mandat comme président du Burkina Faso (1984-1987), Thomas Sankara a déclenché de nombreuses réformes, qui étaient toutes guidées par la volonté rigoureuse de l’amélioration de la condition de vie des Burkinabè. | During his short mandate as President of Burkina Faso (1984-1987), Thomas Sankara put into practice many reforms, all of them supported by the strict will of improving the lives of the Burkina Faso citizens. |
La situation de l'enfant burkinabè est encore préoccupante. | The situation of children in Burkina Faso is still troubling. |
Le multilinguisme est l'un des fondements de la culture burkinabè. | Multilingualism is one of the foundations of the culture of Burkina Faso. |
Ma délégation se félicite de l'esprit de fraternité manifesté par la délégation burkinabè. | We are pleased by the spirit of fraternity demonstrated by the delegation of Burkina Faso. |
Elle a estimé que la protection consulaire des ressortissants burkinabè en Côte d'Ivoire était insuffisante. | She stated that the consular protection afforded to Burkina Faso nationals in the neighbouring country was inadequate. |
Le Code pénal burkinabè ne contient pas de dispositions autres que celles indiquées dans le rapport initial. | The Burkina Faso Penal Code contains no relevant provisions other than those described in the initial report. |
L'exportation a été effectuée sur la base d'un certificat d'utilisateur final censé avoir été délivré par les autorités burkinabè. | The export was conducted on the basis of an end-user certificate, said to have been issued by the Burkinabè authorities. |
Le droit à la santé est un droit reconnu à toute personne vivant sur le territoire burkinabè sans aucune distinction. | The right to health is a right enjoyed by every person living in Burkina Faso without exception. |
La délégation burkinabè était dirigée par Mme Salamata Sawadogo, Ministre de la promotion des droits humains. | The delegation of Burkina Faso was headed by S.E. Mrs. Salamata Sawadogo, Minister for the Promotion of Human Rights. |
La plupart des enfants burkinabè victimes du trafic avec l'étranger seraient principalement employés dans l'agriculture et parfois soumis à la prostitution. | Most of the children from Burkina Faso trafficked abroad were employed in agriculture and sometimes subjected to prostitution. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement burkinabè pour sa collaboration pendant la période considérée. | The Working Group wishes to express its appreciation to the Government of Burkina Faso for its cooperation during the period under review. |
A cet égard, nous remercions les journaux burkinabè qui ont publié de nombreuses interviews autour du 15 octobre nous révélant quelques informations inédites. | In this regard, we thank the Burkinabé newspapers which published numerous interviews around October 15th revealing some unedited information. |
L'Algérie a chaleureusement remercié la délégation burkinabè et son chef de son exposé sur le document final de l'EPU. | Algeria warmly thanked the delegation of Burkina Faso and its head for the presentation of the outcome of the Universal Periodic Review. |
Il faudrait être naïf pour penser qu’il est possible de répliquer l’exemple burkinabè dans tous les pays où les dirigeants s’accrochent au pouvoir. | It would be naïve to think that the Burkinabe example can be replicated in all the countries where leaders cling on to power. |
