éclairer
- Exemples
Ces solutions éclaireront également notre travail de plaidoyer mondial à l'avenir. | These solutions will also inform our global advocacy work in future. |
De nombreux événements d'accompagnement éclaireront également le sujet sous différents angles. | Numerous accompanying events will also illuminate the topic from various angles. |
Mais je veux savoir s'ils éclaireront la marque. | I want to make sure they light the label! |
Je suis sûr qu'ils nous éclaireront. | I'm sure they'll tell the tale. |
Les résultats vous éclaireront. | Yeah, there's no moon. |
Ces débats éclaireront notre vision de cette importante question et nous aideront à définir notre future ligne de conduite. | These discussions will inform our further thinking on this important issue and assist in determining our future course of action. |
Beaucoup sont déchirés par ce douloureux sujet, les enfants nous éclaireront peut-être. | I r-realize that many of you are torn by the issues as well, so, perhaps the children can shed some light on us. |
Ces conférences et forums éclaireront les coopératives et les entreprises sur les façons les plus efficaces de s’adapter à ces nouvelles réalités. | Conferences and forums will enlighten cooperatives and businesses about the most effective ways to adapt to these new realities. |
Nous espérons que ces directives vous éclaireront et vous aideront à faire quelque chose qui donnera à Mageia une belle apparence. | We hope that these guidelines will make everything clear and help you to make something that will make Mageia look great. |
Ces passages de l'Ecriture éclaireront le sens de votre noble engagement, et cela d'une façon singulière aux heures possibles de lassitude ou de fatigue. | These passages from Scripture will illuminate the meaning of your noble engagement, particularly at times of possible weariness or fatigue. |
Et dites-vous que si vous croisez un jour ceux qui ont créé le langage, ils vous éclaireront peut-être. | Look at it this way,...if you ever run into those aliens, that made up the language,...you can ask them what it means. |
Il est aussi convenu que les recommandations émanant du Mécanisme éclaireront les travaux de l'organe pertinent, mais ne définiront ni ne limiteront sa détermination finale. | It is also agreed that the recommendations emanating from the Mechanism will inform the work of the relevant body, but not define or limit its final determination. |
Ces discussions éclaireront les futurs projets de mandats devant être élaborés par le président de l’OSMŒ, même si elles ne sont reflétées dans aucun document officiel. | Those discussions will inform future draft terms of reference to be elaborated by the SBI Chair, although they are not reflected in any formal document. |
Je crois que nous avons entendu aujourd'hui des observations et commentaires utiles qui éclaireront notre réflexion sur ces deux missions spécifiques ainsi que sur le processus. | I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. |
Les travaux menés par le GNUE dans ce domaine éclaireront l'élaboration du programme de formation, de sorte à harmoniser pleinement celui-ci avec les activités entreprises à l'échelle du système des Nations Unies. | The development of the training programme will benefit from ongoing work with UNEG in this area to ensure full alignment with the United Nations system-wide initiative. |
Le président Lugris a ensuite présenté un document sur les informations à fournir à la CNI 2, contenant des demandes pour l’élaboration de dix-sept documents qui éclaireront les négociations de la CNI 2. | Chair Lugris then introduced a non-paper on information to be provided to INC 2, containing requests for the preparation of seventeen documents that will inform negotiations at INC 2. |
L’IDPC offre des recommandations au sujet du tramadol et du cannabis, avec l’espoir qu’elles éclaireront les débats du Comité OMS d’experts de la pharmacodépendance lors de sa réunion en novembre. | This IDPC advocacy note provides recommendations on both tramadol and cannabis, with the hope that it will inform the discussions of the WHO's ECDD for its meeting in November. |
Il est bien évident que les résultats des enquêtes éclaireront les circonstances du drame et, à cet égard, nous devons féliciter le gouvernement français d'avoir fait diligence et d'avoir rendu publics les premiers résultats des enquêtes. | The issue must also be looked at as a whole. Obviously, the results of the inquiry will clarify the circumstances of the tragedy and the French Government deserves to be congratulated for having acted promptly and made the initial results of the inquiry public. |
Ils chaufferont et éclaireront leurs maisons aussi d'une nouvelle façon. | They will heat and light up their houses also in a new way. |
Les résultats de ces débats apporteront des précisions qui éclaireront la situation pour tous les partenaires. | The results of that debate would provide greater clarity for all partners. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !