trou

le trou
Un nom masculin s'emploie avec des articles et des adjectifs masculins (par ex., l'homme, le soleil).
nom masculin
a. hole
Le personnage principal du roman tombe dans un trou et découvre un monde parallèle.The main character in the novel falls into a hole and discovers a parallel world.
a. hole
Le gruyère se reconnaît à ses nombreux trous.Gruyère cheese is recognizable by its numerous holes.
b. gap
Il y avait un trou dans la palissade, par lequel on pouvait espionner le jardin du voisin.There was a gap in the fence through which one could peek into the neighbor's garden.
c. eye
Le trou de l’aiguille est trop étroit. Je n’arrive pas à passer le fil.The eye of the needle is too narrow. I can't get the thread through.
a. hole
Nadia a découvert un trou dans son pull préféré.Nadia found a hole in her favorite sweater.
b. tear
Ma fille ne prend pas soin de ses vêtements. Elle rentre chaque soir avec une nouvelle tache ou un nouveau trou.My daughter doesn't take care of her clothes. She comes home every night with a new stain or tear.
4.
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
(figuré)
(disponibilité)
a. gap
La responsable a trouvé un trou dans son emploi du temps pour recevoir un client mécontent.The manager found a gap in her schedule to meet with a dissatisfied customer.
5.
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
(figuré)
(déficit)
a. hole
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
(figuré)
Le comptable a remarqué un trou dans le budget de l’entreprise.The accountant noticed a hole in the company's budget.
b. dent
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
(figuré)
Le ravalement de l’immeuble va créer un sacré trou dans nos finances !The renovation of the building is going to put a pretty big dent in our finances!
6.
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
(figuré)
(oubli)
a. memory lapse
Je me souviens généralement bien des choses, mais il m’arrive d’avoir des trous.I usually remember things well, but sometimes I have memory lapses.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Je connaissais mon texte par cœur, mais une fois sur scène, j’ai eu un gros trou.I knew my lines by heart, but once I was on stage, I went completely blank.
Comment s’appelle cet acteur, déjà ? J’ai un trou.What's that actor's name again? I can't remember.
7.
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
(figuré)
(lieu reculé)
a. hole
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
(figuré)
Tu es sûr de vouloir t’installer là-bas ? Qu’est-ce que tu vas faire de tes journées dans ce trou ?Are you sure you want to move there? What are you going to do all day in that hole?
b. dump
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
(figuré)
Quel trou ! Je ne pourrais jamais vivre dans un coin aussi paumé !What a dump! I could never live in such a godforsaken place!
8.
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
(figuré)
(prison)
a. jail
Qu’est devenue Béatrice ? - Elle a fini au trou pour corruption.What happened to Beatrice? - She ended up in jail for corruption.
b. can
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
Fini les conneries ! Hors de question que je retourne au trou !No more crap! There's no way I'm going back to the can!
9.
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
(tombe)
a. grave
Jean-François a mauvaise mine. On dirait qu’il a déjà un pied dans le trou.Jean-François looks terrible. It's as if he already has one foot in the grave.
10. (golf)
a. hole
La durée de la partie dépend avant tout du nombre de trous.The length of the game depends primarily on the number of holes.
Exemples
Traducteurs automatiques
Traduire trou utilisant des traducteurs automatiques
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
allergique
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X