Le personnage principal du roman tombe dans un trou et découvre un monde parallèle.The main character in the novel falls into a hole and discovers a parallel world.
Il y avait un trou dans la palissade, par lequel on pouvait espionner le jardin du voisin.There was a gap in the fence through which one could peek into the neighbor's garden.
Ma fille ne prend pas soin de ses vêtements. Elle rentre chaque soir avec une nouvelle tache ou un nouveau trou.My daughter doesn't take care of her clothes. She comes home every night with a new stain or tear.
4.
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
La responsable a trouvé un trou dans son emploi du temps pour recevoir un client mécontent.The manager found a gap in her schedule to meet with a dissatisfied customer.
5.
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
Le ravalement de l’immeuble va créer un sacré trou dans nos finances !The renovation of the building is going to put a pretty big dent in our finances!
6.
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
Je me souviens généralement bien des choses, mais il m’arrive d’avoir des trous.I usually remember things well, but sometimes I have memory lapses.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Je connaissais mon texte par cœur, mais une fois sur scène, j’ai eu un gros trou.I knew my lines by heart, but once I was on stage, I went completely blank.
Comment s’appelle cet acteur, déjà ? J’ai un trou.What's that actor's name again? I can't remember.
7.
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
Tu es sûr de vouloir t’installer là-bas ? Qu’est-ce que tu vas faire de tes journées dans ce trou ?Are you sure you want to move there? What are you going to do all day in that hole?
Jean-François a mauvaise mine. On dirait qu’il a déjà un pied dans le trou.Jean-François looks terrible. It's as if he already has one foot in the grave.
Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.
RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS
Traduisez en toute confiance
Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.
PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS
Apprenez par l'exemple
Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.
CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE
Exprimez-vous en anglais
Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.