has cupped
Forme conjuguée de cup au present perfect pour he/she.
cup
Un nom est un mot qui désigne une personne, un animal, un lieu, une chose, un sentiment ou une idée (par ex., woman, cat, house).
nom
a. la tasse
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
(avec une anse)
Please put my coffee in the pink cup.S’il te plaît, mets mon café dans la tasse rose.
b. le gobelet
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
(sans anse)
Do you want your milk in the monkey cup?Tu veux ton lait dans le gobelet avec le singe ?
a. la tasse
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
Yikes! I just realized I drank five cups of coffee today.Oh là là ! Je viens de me rendre compte que j'ai bu cinq tasses de café aujourd'hui.
3. (unité de mesure)
Régionalisme des États-Unis.
(États-Unis)
a. la tasse
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
I need three cups of flour to make the chocolate chip cookies.Il me faut trois tasses de farine pour faire les biscuits aux pépites de chocolat.
a. le calice
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
The priest raised the ornate cup during the ceremony.Le prêtre a levé le calice orné pendant la cérémonie.
a. la coupe
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The champion held the cup above her head and smiled.La championne tenait la coupe au-dessus de sa tête et souriait.
a. la coupe
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
My favorite team won the league cup.Mon équipe préférée a remporté la coupe de la ligue.
7. (équipement sportif)
Régionalisme des États-Unis.
(États-Unis)
a. la coquille
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
Son, you have to wear a cup if you're going to play baseball.Fiston, tu dois porter une coquille si tu veux jouer au baseball.
a. le bonnet
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
I don't like the cups on this bra.Je n’aime pas les bonnets de ce soutien-gorge.
Un verbe transitif est un verbe qui prend un complément d'objet direct (par ex., to buy).
verbe transitif
a. mettre en coupe
The adventurer cupped his hands and drank water from the Fountain of Youth.L'aventurier a mis ses mains en coupe et a bu de l'eau à la fontaine de jouvence.
Conjugaisons
Participes
Présent:
Passé:
Indicatif du verbe « cup »
Collins English Verb Conjugation Tables © HarperCollins Publishers 2023
Exemples
Traducteurs automatiques
Traduire has cupped utilisant des traducteurs automatiques
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
l'abricot
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X