Yugoslavian

It explains why the Yugoslavian were the Brazilians of Europe.
Il explique pourquoi les Yougoslaves étaient les Brésiliens de l’Europe.
And that is what exacerbated the Yugoslavian tragedy.
Et c'est ce qui a exacerbé la tragédie yougoslave.
But Kosovo is an integral part of the Yugoslavian Federation.
Certes, mais le Kosovo fait partie intégrante de la Fédération yougoslave.
All the Yugoslavian people remain in my thoughts and prayers.
Tout le peuple yougoslave demeure très présent à ma pensée et à ma prière.
The daily news is witness to the oppressive actions of the Yugoslavian government.
Les nouvelles quotidiennes témoignent du choix répressif qu'à opéré le gouvernement yougoslave.
Johnstone again analyzes the media myths that continue to characterize the representation of the Yugoslavian conflict.
Elle revient sur les mythes médiatiques qui continuent de marquer la représentation du conflit yougoslave.
Prior to this, the hot favourites had also defeated the Former Yugoslavian Republic of Macedonia and Slovenia 3-0.
Avant cela, les grands favoris avaient déjà battu l’Ancienne République yougoslave de Macédoine et la Slovénie 3-0.
For far too long, the former Yugoslavian states have, in my opinion, received unequal treatment.
Pendant de trop longues années, les anciens États yougoslaves ont, à mon avis, fait l'objet de traitements inégaux.
My whole group and I fought, therefore, against him, in particular during the Yugoslavian conflict.
Je l'ai donc combattu et tout mon groupe avec lui, notamment au cours du conflit serbo-croate.
Secondly, the destruction of the infrastructure of the Yugoslavian economy is an act of genocide.
En deuxième lieu, elle constitue un acte de génocide avec la destruction délibérée des infrastructures de l'économie yougoslave.
I am from a generation which grew up with hundreds of thousands of so-called Yugoslavian foreign workers.
J'appartiens à une génération qui a grandi aux côtés de centaines de milliers de "travailleurs étrangers yougoslaves".
I still have to defend the former head of the General Staff of the Yugoslavian armies, General Dragoljub Oidanic.
Je dois encore défendre l’ancien chef d’état-major des armées yougoslaves, le général Dragoljub Oidanic.
The flying ban imposed on the Yugoslavian Airline JAT, and confirmed by the Council of Europe, is a feeble gesture.
L'interdiction de vol pour la ligne aérienne yougoslave JAT, confirmée par le Conseil européen, est un geste faible.
The Yugoslavian authorities have implemented important economic reform programmes, which have been welcomed and accepted by the international community.
Les autorités yougoslaves ont lancé d'importants plans de réforme économique, qui ont été bien accueillis et bien acceptés par la communauté internationale.
Both countries gained their independence from the Yugoslavian Federation and are now preparing to surrender their sovereignty to the European Union.
Ces deux pays ont obtenu leur indépendance de la Fédération yougoslave et s'apprêtent à céder leur souveraineté à l'Union européenne.
I know that it is not an easy matter since we have no proper contact on the Yugoslavian or Serbian side.
Je sais que ce n'est pas simple, parce que nous n'avons pas d'interlocuteur du côté yougoslave ou serbe.
Yugoslavia was destroyed by Milosevic and the Serbs when in 1988, in violation of the Yugoslavian constitution, they removed Kosovo's autonomy.
En 1988, Milosevic et les Serbes déchiraient la Yougoslavie en abolissant l'autonomie du Kosovo au mépris de la constitution yougoslave.
On 4 February this year both Houses of the Yugoslavian Parliament approved the Constitution of the new Serbian and Montenegro Union.
Le 4 février 2003 les deux Chambres du Parlement yougoslave ont approuvé la Constitution de la nouvelle Union de Serbie-Monténégro.
For years I was in favour of having three republics in a new democratic Yugoslavian union: Serbia, Montenegro and Kosovo.
Depuis des années, je dis que nous pourrions avoir, dans une nouvelle Fédération yougoslave démocratique, trois républiques : la Serbie, le Montenegro et le Kosovo.
We have been informed that an agreement between the EIB and the FRY to that effect was approved by the Yugoslavian Parliament last week.
Nous avons été informés qu'un accord intervenu à cet effet entre la BEI et la RFY a été approuvé la semaine dernière par le parlement yougoslave.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale