weaken

Well, I'm not going to let either of you weaken me any more.
Je ne laisserai plus aucun de vous m'affaiblir.
That is precisely how you are presuming to treat the European Parliament today and you clearly fail to appreciate that in so doing you weaken not only this Parliament but, ultimately, also the Commission of which you are part.
C'est précisément ce que vous vous permettez aujourd'hui à l'encontre du Parlement européen, sans visiblement vous rendre compte un instant que, ce faisant, vous n'affaiblissez pas seulement ce Parlement, mais aussi, en fin de compte, votre propre Commission.
This is the first time I've ever seen you weaken.
C'est la première fois que je te vois faiblir.
Weaken one claim and you weaken them all.
Affaiblissez une revendication et vous les affaiblissez toutes.
How did you weaken me in the barn?
Comment m'avez-vous affaibli dans la grange ?
How did you weaken me in the barn?
Comment m'as-tu maîtrisé dans la grange ?
If you weaken now, then you'll repent later.
Si vous cédez maintenant, vous le regretterez plus tard.
What happens if you weaken?
Qu’advient-il si vous vous affaiblissez ?
There's a moment where you weaken and I said, "Right."
J'ai donc faibli et j'ai dit d'accord.
And if you soften up, if you weaken now, there is no point in going on.
Si vous fléchissez maintenant, si vous faiblissez, c'est inutile de continuer.
I've got you all dressed up, ready to go out, and you weaken and refuse.
Tu es prête à sortir et tu refuses.
You strengthen the community by pushing them to do the work; you weaken it when you do the work for the community members.
Vous renforcez la communauté en les poussant à accomplir cette tâche ; vous l'affaiblissez lorsque vous accomplissez le travail pour les membres de la communauté.
You take something which is that good and then you weaken it on purpose, making all of us less secure as an end result.
On prend quelque chose d'extrêmement efficace, et on le fragilise volontairement, ce qui a pour résultat de nous mettre tous moins à l'abri.
This drink has a bit too much alcohol. Could you weaken it for me?
Cette boisson contient un peu trop d'alcool. Pourriez-vous la diluer pour moi ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le pansement
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X