you inherited
Forme conjuguée de inherit au passé pour you. Il existe d'autres traductions pour cette forme conjuguée.
Have you inherited money?
Vous avez fait un héritage ?
So from your father you inherited a certain passion for the printed word and for music.
Vous avez donc hérité de votre père une certaine passion pour la presse et pour la musique.
At least what you inherited from your daddy.
Au moins ce que vous avez hérité de votre père.
I'm just saying you inherited his best qualities.
Je dis juste que tu as hérité de ses meilleures qualités.
I still can't believe you inherited this place.
J'arrive pas à croire que tu aies hérité de cet endroit.
That's one trait you inherited from me.
C'est une des choses que tu as hérité de moi.
I can't believe you inherited this place.
J'arrive pas à croire que tu aies hérité de cet endroit.
You were selling records only because that was the technology that you inherited.
Vous vendiez des enregistrements car c'était la technologie dont vous avez hérité.
If you inherited a billion dollars, what would you do with your life?
Si vous avez hérité d"un milliard de dollars, que feriez-vous avec votre vie ?
What's wrong, haven't you inherited any scientific aptitude from your father?
Qu'est-ce qu'il y a, tu n'as pas hérité des aptitudes scientifiques de ton père ?
Now, you inherited this place right?
Alors, vous avez hérité de cette propriété, c'est ça ?
You did evil things against your will because you inherited sin.
Vous avez fait des choses mauvaises contre votre volonté parce que vous avez hérité du péché.
I said, that's the name you inherited from your Dad!
J'ai dit : "Mais tu as hérité ce nom de ton père !"
Those are the things you inherited from her.
Tu as hérité tout ça d'elle.
Hey, you know, you inherited your old man's impatience.
Quelquefois. Tu as hérité de mon impatience.
You can use, for example, a tablecloth or some candlesticks that you inherited from your grandmother.
Vous pouvez par exemple mettre une nappe ou des chandeliers hérités de votre grand-mère.
You're doin' great, but, uh... I don't think you inherited me with your money.
Plutôt bien, mais je ne fais pas partie de l'héritage.
I mean together in the circus, before you inherited the shop.
- Comment ? Nous deux, avant que tu aies la boutique.
I thought you said you inherited your money.
Vous m'aviez parlé d'un héritage.
If he hadn't, he'd have to wait until you inherited your share of the ten million.
S'il ne l'avait pas fait, il aurait dû attendre que vous héritiez de votre part des dix millions.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
les paroles
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X