manage
- Exemples
Your task was difficult but you have managed to be persuasive and effective. | Votre tâche était difficile mais vous avez su vous montrer persuasif et efficace. |
Again, you have managed to release more of the blocked energy. | Encore une fois, vous avez libéré des énergies qui étaient bloquées. |
Captain... you have managed to surprise me. | Capitaine, vous avez réussi à me surprendre. |
This is a very small mouse that you have managed to produce so far. | La montagne n'a jusqu'à présent accouché que d'une toute petite souris. |
Something tells me that the two of you have managed to turn this into a competition. | Quelque chose me dit que vous deux, vous avez réussi à en faire une compétition. |
You told me you have managed to work in all countries you have lived in. | Tu m’as dit que t’as réussi à travailler dans tous les pays où tu as vécu. |
This is an exceptional property in which you truly feel that you have managed to get away from it all. | C’est une propriété exceptionnelle dans laquelle vous sentez que vous avez réussi à vous évader. |
Now, you have managed to get the command in Windows running, it is now time to fix the issue. | Maintenant, vous avez réussi à obtenir la commande dans Windows en cours d’exécution, il est maintenant temps de résoudre le problème. |
Not one human being in the world will be less secure once you have managed to negotiate an FMCT. | Aucun être humain dans le monde ne sera moins en sécurité lorsque vous aurez réussi à négocier un traité sur les matières fissiles. |
Although you represent different nations and different political parties, you have managed to integrate smoothly into the family of parliamentarians. | Bien que vous représentiez différentes nations et différents partis politiques, vous êtes parvenus à vous intégrer harmonieusement à la famille des députés européens. |
President Barroso, I am delighted that you have managed to be with us in spite of the present demands on your time. | Monsieur le Président Barroso, je suis ravi que vous ayez réussi à venir parmi nous, malgré votre emploi du temps actuellement très chargé. |
I also note that you have managed to convince the foreign ministers, or they have convinced themselves. | Je prends également bonne note du fait que vous êtes parvenu à convaincre - à moins qu'ils se soient convaincus eux-mêmes - les ministres des Affaires étrangères. |
In the past you have managed to bully the Danes, you bullied the Irish, you bullied the Greeks into submission. | Dans le passé, vous avez réussi à intimider les Danois, vous avez intimidé les Irlandais, vous avez intimidé les Grecs jusqu’à la soumission. |
Once you have managed to play well on your own, you can participate in online matches, with up to 32 users at a time. | Une fois que vous avez réussi à bien jouer tout seul, vous pouvez participer à des parties en ligne, avec jusqu’à 32 utilisateurs à la fois. |
We urged to you to make the connection between the two clear, and you have managed to do so, so many thanks for that. | Nous avions insisté pour que vous établissiez clairement le rapport entre les deux parties et vous êtes parvenus à le faire, ce dont nous vous remercions. |
Well done you have managed to make a good cup of coffee, I like to diversify their tastes, and the way I like it that you have undertaken. | Bravo vous avez réussi à faire une bonne tasse de café, je aime à diversifier leurs goûts, et la façon dont je aime que vous avez entrepris. |
You have managed to ignore the French referendum result, you have managed to ignore the Dutch referendum result and you have managed to bully the Irish into submission the second time around. | Vous avez réussi à ignorer les résultats des référendums français et néerlandais, de même qu'à contraindre les Irlandais à se soumettre la deuxième fois. |
Your Presidency has been characterised by elegance, by the dignity that you have managed to maintain at all times, on your personal behalf and for this Parliament that you represent. | Surtout dans les milieux politiques. |
But the interesting thing about it was that, during the phase of the passage of the baby's head, the thought came to me: you know this feeling, you have managed it before! | Mais la chose intéressante à son sujet était que, pendant la phase du passage de la tête du bébé, la pensée est venue à moi : vous savez ce sentiment, vous l'avez contrôlé avant ! |
You have made a good speech, because I believe that you have managed to move people, those of us who are here and those outside of this Parliament who are listening to us. | La qualité de votre discours tient, selon moi, à votre capacité à interpeller les personnes, celles présentes dans cette Assemblée et celles qui, en dehors de celle-ci, nous écoutent. |
