forgive
- Exemples
Nicole, I hope you have forgiven me for that one evening. | Nicole, j'espère que vous m'avez pardonné pour cette soirée. |
Think about how you have forgiven others in the past. | Pensez à la façon dont vous avez pardonné aux autres dans le passé. |
Now I know you have forgiven me. | Maintenant, je sais que vous m'avez pardonné. |
I hope you have forgiven me. | J'espère que tu m'as pardonné. |
And you will never find rest, Harry, until you have forgiven yourself. | Vous ne trouverez pas le repos, Harry, jusqu'à ce que vous vous pardonniez. |
I hope you have forgiven me. | Je souhaite que tu m'aies pardonné. |
I think that you have forgiven yourself for something that you consider unforgivable. | Vous vous êtes pardonné quelque chose que vous considérez comme impardonnable. |
Tell me that you have forgiven me. | Dis-moi que tu me pardonnes. |
Tell me that you have forgiven me. | Dis-moi que tu me pardonnes ! |
I hope you have forgiven me. | Et toi ? Tu m'as pardonné ? |
So you have forgiven him? | - Vous lui avez donc pardonné ? - Oui. |
And you will know you have forgiven me if you behold your brother in the light of holiness. | Et tu sauras que tu m`as pardonné si tu contemples ton frère dans la lumière de la sainteté. |
Chances are that even though you have forgiven him, some of those bad memories will have to be dealt with. | Il ya des chances que même si vous lui avez pardonné, certains de ces mauvais souvenirs devront être traitées. |
You say that you have forgiven me, but it's not true. | - Tu ne m'as pas pardonné. Tu dis que tu m'as pardonné, mais ce n'est pas vrai. |
Although, it won't be easy, I hope you have forgiven me already... because I didn't have a choice. | Même si ça ne va pas être facile, j'espère que tu vas me pardonner... parce que je n'avais pas le choix. |
Pardon, Please, the iniquity of this people according to the greatness of your lovingkindness, and according as you have forgiven this people, from Egypt even until now. | 19 Pardonne l`iniquité de ce peuple, selon la grandeur de ta miséricorde, comme tu as pardonné à ce peuple depuis l`Égypte jusqu`ici. |
Pardon, I beseech you, the iniquity of this people according unto the greatness of your mercy, and as you have forgiven this people, from Egypt even until now. | 19 Pardonne, je te prie, l’iniquité de ce peuple, selon la grandeur de ta bonté, et comme tu as pardonné à ce peuple depuis l’Égypte jusqu’ici. |
You have examined yourself, your life, and you have forgiven all, and see yourself as a child in need of parental affection with arms raised waiting for the divine embrace. | Tu t’es examiné, ainsi que ta vie, et tu as pardonné à chacun et tu te vois comme un enfant ayant besoin de l'affection parentale, levant les bras en attente de l'étreinte divine. |
You have forgiven them entirely or not at all. | Tu leur as pardonné entièrement ou pas du tout. |
You have forgiven the world today. | Tu as pardonné au monde aujourd’hui. |
