bother
- Exemples
If you bother me again, I'll get a lawyer. | Si vous me déranger encore, je prendrai un avocat. |
If you knew, why did you bother with the computer check? | Si tu savais pourquoi t'as dérangé avec la vérification de l'ordinateur ? |
Why'd you bother coming. If you were just gonna leave? | Pourquoi vous être dérangés à venir si vous partez déjà ? |
Why did you bother to come here? | Pourquoi tu t'es donné la peine de venir ? |
How do you bother someone without being around them? | Comment embêter quelqu'un sans qu'il soit là ? |
She wouldn't let you bother him. | Elle ne vous laissera pas le déranger. |
If you bother me again, I will make things very unpleasant for you. | Si vous m'embêtez encore, je serai très désagréable. |
Why did you bother coming? | Pourquoi tu t'es donné la peine de venir ? |
Then why'd you bother coming over? | Pourquoi tu t'es donné la peine de venir ? |
And, yes, you bother me! | Et oui, vous me gonflez ! |
Why do you bother me? | Pourquoi est-ce que tu me déranges ! |
Why do you bother me? | pourquoi vous me dérangez ? |
But don't you bother. | Mais ne te fais pas de soucis. |
Why do you bother me? | Pourquoi est-ce que vous m'emmerdez ? |
Why do you bother with the problems of society? | Pourquoi vous prenez-vous la peine avec les problèmes de la société ? |
You have not been summoned, why do you bother us? | Tu n'as pas été appeler, pourquoi nous déranges-tu ? |
I don't know why you bother with him. | Je ne sais pas pourquoi vous vous préoccupez de lui. |
Why do you bother to put a sign? | Pourquoi avez-vous pris la peine de mettre un signe ? |
I don't even know why you bother, Charles. | Je ne sais même pas pourquoi tu essayes, Charles. |
So, why would you bother sharing it with us? | Alors, pourquoi prendre la peine de le partager avec nous ? |
