woeful
- Exemples
I think this is more woeful, Mr. Merrick. | Je trouve cela plutôt attristant, M. Merrick |
The Union's budget is woeful. | Le budget de l’Union est une misère. |
The Union's budget is woeful. | Le budget de l'Union est une misère. |
What's so woeful about them? | Qu'est-ce qu'ils ont de si affligeant ? |
It is the first effort to record and assess the woeful situation so far. | Elle constitue un premier effort d'inventaire et d'évaluation d'une situation à ce jour affligeante. |
Those who control the affairs of those nations must take full responsibility for their woeful performance. | Les gouvernants de ces nations doivent assumer la pleine responsabilité de leurs résultats affligeants. |
The descendents view us just the way we look at our predecessors, and how woeful it is! | Les descendants nous voient juste la façon dont nous regardons nos prédécesseurs, et comment il est lamentable ! |
Those who control the affairs of those nations must take full responsibility for their woeful performance. | Les gouvernants de ces nations doivent prendre leur responsabilité devant leurs prestations génératrices de douleur. |
It found a woeful lack of knowledge about FTI, which should be remedied. | Il constata une absence consternante de connaissances au sujet de l’IMOA, une situation à laquelle il faudrait remédier. |
In fact, so woeful was our telephone service that a Member of Parliament stood up in 1984 and complained about this. | En fait, notre service téléphonique était si lamentable qu'un député est intervenu en 1984 au parlement pour s'en plaindre. |
Although individual states in the US have begun to tackle climate change, there is a woeful lack of leadership from the Federal Government. | Bien que certains États américains aient commencé à s'attaquer au changement climatique, le gouvernement fédéral fait preuve d'un regrettable manque de leadership. |
It is not the fault of Mr Schnellhardt that there has been a woeful refusal to see that common policies on labelling require common procedures. | Ce n'est pas la faute de M. Schnellhardt si l'on refuse d'une manière déplorable de voir que la politique commune sur l'étiquetage exige des procédures communes. |
Co-operate with friends via Twitter, experience a videogame world that is affected by moon phases & help a wandering warrior monk complete her woeful errand. | Coopérez avec vos amis sur Twitter, vivez dans un monde ludique affecté par les phases lunaires et aidez une moine guerrière errante à accomplir sa tâche tragique. |
Co-operate with friends via Twitter, experience a videogame world that is affected by moon phases & help a wandering warrior monk complete her woeful errand. | Coopérez avec vos amis sur Twitter, vivez dans un monde video ludique affecté par les phases lunaires & aidez une moine guerrière errante à accomplir sa tâche tragique. |
Focusing on just the past few months, the global bond sell off has surprised many given that US economic data has been consistently woeful. | Plus récemment, le mouvement de vente massif d’obligations au niveau mondial en a surpris plus d’un, les indicateurs de l’économie américaine ayant été constamment défavorable à ce marché. |
Neglecting this, he will make life a drudgery and a curse, and will by the woeful bargain become a mere cumberer of the ground rather than a blessing to the earth. | En négligeant ceci, il fera de la vie une corvée et une malédiction, et à cause de la malheureuse affaire deviendra un pur encombrement sur la terre plutôt qu’une bénédiction pour la terre. |
However, there had been a regrettable decline in aid for the first quarter of 2000 and a woeful neglect of the majority of displaced persons in Khartoum who resided outside the camps. | Toutefois, il s'est produit un fléchissement regrettable de l'aide pendant le premier trimestre de 2000 et la majorité des personnes déplacées installées à l'extérieur des camps à Khartoum vivent dans un état d'abandon déplorable. |
I would hope that we can now seize the opportunity, because, although the President of the European Commission supports our ideas fully, the Heads of State or Government are, unfortunately, not doing anything to take responsibility for this woeful situation. | J'espère que nous saisirons cette occasion, car, même si le président de la Commission européenne soutient pleinement notre point de vue, les chefs d'État ou de gouvernement ne font malheureusement rien pour assumer leurs responsabilités dans cette déplorable situation. |
Despite unprecedented hardships and after enduring years of imprisonment, captivity and woeful trials, We now perceive that veils thicker than the ones We have already torn asunder have intervened, obstructing the vision and causing the light of understanding to be obscured. | Malgré des malheurs inouïs et des années d’emprisonnement, de captivité et d’épreuves douloureuses, nous voyons maintenant se déployer des voiles plus épais encore que ceux que nous avons déjà déchirés. Ils empêchent de voir et obscurcissent la lumière de la compréhension. |
Despite unprecedented hardships and after enduring years of imprisonment, captivity and woeful trials, We now perceive that veils thicker than the ones We have already torn asunder have intervened, obstructing the vision and causing the light of understanding to be obscured. | Malgré des privations inouïes et après avoir enduré des années d'emprisonnement de captivité et d'épreuves douloureuses nous voyons maintenant que se sont interposés des voiles plus épais encore que ceux que nous avons déjà déchirés ; ils obstruent la vision et obscurcissent la lumière de la compréhension. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !