uphold
- Exemples
The European Parliament upholds and will uphold universal values as something which we value and in which we believe. | Le Parlement européen soutient et soutiendra les valeurs universelles auxquelles nous tenons et croyons. |
My group will uphold the committee agreement by voting for an opt-out system on directories to be possible. | Mon groupe soutiendra l'accord de la commission en votant pour qu'un système de sortie des annuaires soit possible. |
As NATO allies, we have a solemn commitment to our collective defense, and we will uphold this commitment. | Tout comme nos alliés de l’OTAN, nous avons pris un engagement solennel en faveur de notre défense collective, et nous respecterons cet engagement. |
I see no credible alternative to this arrangement, and would hope that this year's QCPR will uphold it. | Je ne vois pas d'alternative crédible à ce dispositif, et j'espère que la procédure d’examen quadriennal complet de cette année le maintiendra. |
Civil society wants to engage in this process to ensure the new protocol will uphold the highest human rights standards. | La société civile veut s'engager dans ce processus pour s'assurer que le nouveau protocole respectera les standards les plus élevés en matière de droits humains. |
This is exactly the spirit that I will uphold in the preparation for the important innovation that is the European External Service. | C'est exactement l'esprit que je défendrai en préparant l'innovation que représente le service européen pour l'action extérieure. |
It is countries such as these that have an entitlement to full Member State status, and that is an entitlement we will uphold. | Des pays comme ceux-là ont droit au statut d'État membre à part entière et nous défendrons ce droit. |
But if they had... and they should have... if they had, I would've said that David Rosen is a good and honest man who will uphold the constitution. | Mais s'ils avaient... et ils auraient dû... s'ils avaient, j'aurais dit que David Rosen est un homme bon et honnête qui défendra la Constitution. |
We will uphold our principle of sustainability and keep striving for more enhanced machines and superior technical services for our valuable customers. | Nous respecterons notre principe de durabilité et continuerons à rechercher des machines plus perfectionnées et des services techniques de qualité supérieure pour nos précieux clients. & Nbsp ; |
In conclusion, we hope that the international community and all of its agencies and organizations will uphold the commitment to grant effective assistance to the least developed countries in support of their development efforts. | Pour terminer, nous espérons que la communauté internationale et tous ses organismes et organisations respecteront leur engagement d'accorder une aide efficace aux PMA à l'appui de leurs efforts de développement. |
We are also in favour of a board of management which will not hand over the management of the agency to the Member States, but which will uphold the Commission' s control. | Aussi bien sommes-nous favorables à un conseil de direction qui ne livre pas la direction de l' agence aux États membres, mais qui maintienne le contrôle de la Commission. |
We will uphold those undertakings, and those honourable Members who have sought reassurance on that point, I am certain, will accept what I say on behalf of my colleague, Mario Monti, and my other colleagues in the Commission. | Nous tiendrons nos promesses, et les députés qui ont demandé à être rassurés sur ce point accepteront, j'en suis sûr, que je m'engage au nom de mon collègue M. Monti et de mes autres collègues au sein de la Commission. |
The EU suspension of parts of the Partnership and Cooperation Agreement, the arms embargo and visa restrictions represent and categorically show to the world that this European Union can and will uphold human rights. | La suspension par l’UE de certains volets de l’accord de partenariat et de coopération, l’embargo sur les armes et les restrictions de visas démontrent catégoriquement au monde que cette Union européenne peut défendre les droits de l’homme et le fera. |
While providing care and integration support to refugees, IOM will uphold and respect the privacy, dignity and rights of the refugees. | Tout en fournissant des soins et une aide à la réintégration aux réfugiés, l’OIM défendra et respectera la vie privée, la dignité et les droits des réfugiés. |
I swear I will uphold your name and your tradition. | Je jure que je vais respecter votre nom et votre tradition. |
I made a promise to someone once, and I will uphold it. | J'ai fait une promesse à quelqu'un un jour, et je vais la tenir. |
Decides to stop oil painting, a decision he will uphold for ten years. | Il décide d'abandonner la peinture à l'huile, décision à laquelle il se ceindra pendant dix ans. |
Under his leadership, users will enjoy privacy and they will uphold their no logs guarantee. | Sous sa direction, les utilisateurs bénéficieront d’une confidentialité et d’une politique sans journaux garanties. |
The United Nations system will uphold these three principles—expertise, effectiveness and impartiality—as we provide electoral assistance. | Le système des Nations Unies va soutenir ces trois principes (expertise, efficacité et impartialité) dans son assistance électorale. |
I am convinced that a very broad majority in the European Parliament will uphold the fundamental rights of the media. | Je suis convaincu qu'au Parlement européen, une très grande majorité veillera au respect des droits fondamentaux des médias. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !