stress
- Exemples
I will stress that again, especially for the Finns sitting across the table. | Je soulignerai ce point une nouvelle fois, spécialement à l'attention des Finlandais assis de l'autre côté de la table. |
For my part, I will stress the link established by Constitution 72 and Rule 18 between discernment and consensus. | Je soulignerai pour ma part le lien qu’établissent la constitution 72 et la règle 18 entre discernement et consensus. |
Mr Vallvé can rest assured that, if consulted, the Commission will stress the importance the Elche Mystery Play deserves. | M. Vallvé peut être assuré que, si elle est consultée, la Commission insistera sur l'importance que mérite le Ministeri d'Elx. |
The mission will stress that the overall objective of the peace process is to normalize the relations between the two neighbouring countries. | La mission insistera sur le fait que l'objectif principal du processus de paix est la normalisation des relations entre les deux pays voisins. |
In any event, our group will stress this aspect before a decision is taken. | C'est en tout cas le point de vue que le groupe auquel j'appartiens a l'intention de souligner avant que nous ne prenions une décision. |
The mission will stress the importance of achieving sustainable peace and security and stability for all countries in the region. | La Mission soulignera qu'il est indispensable de parvenir à une paix durable, à la sécurité et à la stabilité pour tous les pays de la région. |
It will stress the importance of proper enforcement and sanctions for dangerous behaviour, in particular, drink driving and excessive speed. | Celle-ci soulignera l'importance de garantir le respect de la législation et de sanctionner les comportements dangereux, en particulier la conduite en état d'ivresse et la vitesse excessive. |
It will stress the importance of equitable access by candidates to the media, impartial monitoring of the legality of the elections, and voter education. | Elle soulignera l'importance d'un accès équitable des candidats aux médias, d'un contrôle impartial de la légalité des opérations électorales et de l'éducation des électeurs. |
First, the United Kingdom will stress its commitment to promoting consistent and transparent analysis of the implementation of resolution 1373 (2001) and tailored dialogue with States. | Premièrement, le Royaume-Uni manifestera sa volonté de promouvoir une analyse cohérente et transparente de l'application de la résolution 1373 (2001) et un dialogue adapté avec les États. |
It will stress that we must now concentrate on implementation and, in this spirit, activate the new phase of the revised Lisbon Strategy. | Il soulignera le fait que nous devons à présent nous concentrer sur sa mise en œuvre et, dans cet esprit, activer la nouvelle phase de la stratégie révisée de Lisbonne. |
We will stress the importance of a continued commitment to the conflict settlement mechanisms, these being the Minsk Group and the '5+2' format in Transnistria. | Nous soulignerons l'importance d'un soutien continu à l'égard des mécanismes de résolution des conflits, à savoir le groupe de Minsk et le format "5+2" en Transnistrie. |
The mission will stress that the elections are not an end in themselves, but an essential stage in ongoing efforts towards national reconciliation and reconstruction of the country. | La mission soulignera que les élections ne sont pas une fin en soi, mais une étape essentielle à la poursuite de la réconciliation nationale et de la reconstruction du pays. |
At the EU Foreign Ministers' meeting in Bremen on Friday, the Gymnich meeting, I will stress that resources cannot come from the EU budget alone. | Lors du Conseil européen des ministres des affaires étrangères à Brême vendredi, la réunion Gymnich, je rappellerai que les ressources ne peuvent provenir du seul budget européen. |
The minister will stress the need to increase the involvement of entrepreneurs, innovators and creators from civil society in our collective efforts to develop a shared space in the Mediterranean. | Le ministre insistera sur la nécessité de mieux associer les entrepreneurs, innovateurs et créateurs issus de la société civile à notre effort collectif de construction d’un espace partagé en Méditerranée. |
The XVIII International AIDS Conference in Vienna on 18-23 July this year will stress the necessity of intensifying the information campaign addressed to women and young people. | La XVIIIe conférence internationale sur le sida, qui se tiendra à Vienne du 18 au 23 juillet 2010, insistera sur la nécessité d'intensifier les campagnes d'information à l'intention des femmes et des jeunes. |
It will stress the substantial resources committed by the United Nations to peacekeeping in the two countries in the context of a considerable increase in requirements in that area throughout the world. | Elle soulignera l'importance des moyens engagés par les Nations Unies pour le maintien de la paix dans ces deux pays, dans le contexte d'une forte augmentation des besoins en ce domaine à travers le monde. |
These recommendations will stress the inherent economic interest, in this sector, of implementing competitive procurement measures and will indicate the different practical arrangements under which these measures can be implemented. | Ces recommandations insisteront sur l’intérêt économique inhérent, dans ce secteur, à la mise en œuvre de mesures de mise en concurrence et indiqueront les différentes modalités pratiques, selon lesquelles ces mesures pourront être mises en œuvre. |
In general terms, the mission will stress the need to continue the peace and transitional processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi and to bring them to a successful conclusion in 2005. | De façon générale, la mission marquera la nécessité de poursuivre et de voir aboutir en 2005 les processus de paix et de transition en République démocratique du Congo et au Burundi. |
The mission will stress the common position of the Security Council. It will recall the Council's attachment to respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of all the States of the region. | La mission insistera sur l'unité du Conseil de sécurité. Elle rappellera l'attachement du Conseil au respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États de la région. |
The European Union will stress in particular that combating climate change may be combined with fast economic development and, furthermore, that policies to reduce emissions must be incorporated into decision-making procedures in crucial sectors. | L'Union européenne soulignera en particulier qu'il est possible d'associer la lutte contre les changements climatiques à un développement économique rapide et que, en outre, il est indispensable d'intégrer les politiques de réduction des émissions dans les procédures décisionnelles de secteurs fondamentaux. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !