wield
- Exemples
Mr Prodi, power wielded by the Commission is not democracy. | Monsieur Prodi, le pouvoir de la Commission n'est pas démocratique. |
The governor-general wielded supreme executive, legislative, and judicial power. | Le gouverneur général exerçait un pouvoir suprême exécutif, législatif et judiciaire. |
Their proxies still wielded power in Bosnia and Herzegovina. | Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine. |
How many times had she wielded this power only to ruin everything? | Combien de fois n’avait-elle manié ce pouvoir que pour tout gâcher ? |
Goering also wielded an important influence over the economic policies of the country. | Goering exerce également une influence importante sur la politique économique du pays. |
Such instruments should be wielded wisely on the basis of clear evidence. | Ces instruments doivent être utilisés avec sagesse sur la base de preuves manifestes. |
It kind of depends on how that power is wielded. | Ça dépend surtout de qui détient le pouvoir. |
That is wise, because a constitution regulates the power wielded by politicians. | Cette méthode est sage, car une Constitution régule le pouvoir exercé par les politiques. |
If you wanted to get them to sit down, you ought to have wielded the gavel. | Si vous teniez à les faire asseoir, il vous fallait utiliser le marteau. |
The third branch of power is represented by the judiciary. Judicial power is wielded by judges. | Le troisième pouvoir est le pouvoir judiciaire, qui est exercé par les juges. |
This is especially true when one is dealing with political power wielded by a head of government. | Cela vaut particulièrement lorsqu'il s'agit de pouvoir politique dans les plus hautes sphères gouvernementales. |
It is a lightweight tonewood and therefore provides a comfortable guitar that can be wielded all night long. | C'est un épicéa léger et fournit donc une guitare confortable qui peut être exercée tout au long de la nuit. |
You're talking nonsense. If there's a weapon being wielded, it's not normal. | Tu recommences à chercher la petite bête. Si c'est au point de faire brandir un couteau, ce n'est pas normal. |
Executive power is exercised by the government, Legislative power wielded by the parliament called the Knesset. | Le pouvoir exécutif est exercé par le gouvernement, le pouvoir législatif exercé par le Parlement a appelé la Knesset. |
The differences in power wielded by the different parties doesn't correspond to the size of the communities they represent. | Le poids politique des différents partis n'est pas proportionnel à la taille des communautés qu'ils représentent. |
Some wealthy women traders controlled considerable capital, and thus wielded considerable influence on community affairs. | Comme certaines femmes étaient de riches commerçantes et géraient un gros capital, elles exerçaient une influence significative sur les affaires communautaires. |
After that pretext was gone, Washington wielded the democratization of Iraq as the main purpose of this colonial adventure. | Washington a alors mis en avant la démocratisation de l’Irak comme principal objectif de cette aventure coloniale. |
The Sadducees, who wielded power through the Sanhedrin, rejected all but the Mosaic books of the Old Testament. | Les sadducéens, qui exerçaient le pouvoir par l'intermédiaire du Sanhédrin, rejetèrent tout sauf les livres mosaïques de l'Ancien Testament. |
The organizers of the concert had the same information now wielded by defense lawyers of the political prisoners. | Les organisateurs du concert contaient sur la même information qu'utilisent maintenant les avocats pour la défense des prisonnier(e)s politiques. |
He wielded his spear against three hundred men and slew them, winning a name beside the Thirty. | Il se fit un nom parmi les "Trente" lorsque, brandissant sa lance, il fit trois cents victimes. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
