reside

In 2004, approximately 3 million Salvadorans were residing outside the country.
En 2004, environ 3 millions de Salvadoriens résidaient hors du pays.
At the time of Iraq's invasion of Kuwait, over 100,000 Pakistani nationals were residing in either Kuwait or Iraq.
Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, plus de 100 000 ressortissants pakistanais résidaient soit au Koweït soit en Iraq.
On 19 June, a Kosovo Serb and his family left the house where they were residing, following a court eviction order.
Le 19 juin, un Serbe du Kosovo et sa famille ont quitté le domicile où ils résidaient, suite à un arrêté d'expulsion.
It was reported that a number of plain-clothed policemen were present at the hotel where they were residing before they were reported missing on 31 August 2014.
Plusieurs policiers en civil étaient présents à l’hôtel où ils séjournaient avant qu'ils ne soient portés disparus le 31 août 2014.
Evacuation costs Facts and contentions At the time of Iraq's invasion of Kuwait, over 1 million Egyptian nationals were residing in either Iraq or Kuwait.
Lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq, plus d'un million de ressortissants égyptiens résidaient dans ces deux pays.
It was reported that a number of plain-clothed policemen were present at the hotel where they were residing before they were reported missing on 31 August 2014.
Plusieurs policiers en civil étaient présents à l’hôtel où ils séjournaient avant que les deux hommes ne soient portés disparus le 31 août 2014.
It should be noted that a number of directories in the languages that were residing within the English structure were moved to the respective language directories.
Il faut noter qu'un certain nombre de répertoires dans les différentes langues, qui étaient précédemment intégrés à la structure en anglais, ont été déménagés dans les répertoires des langues correspondantes.
According to OCHA, at the end of 2008, approximately around 485,000 settlers were residing in 121 settlements in the West Bank, including 195,000 in 12 settlements in East Jerusalem.
D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la fin de 2008, environ 485 000 colons résidaient dans 121 colonies en Cisjordanie, dont 195 000 dans 12 colonies à Jérusalem-Est.
Eighty-seven per cent of IDPs were accommodated in private shelter settings and the remaining 13 per cent were residing in informal settings, public buildings, schools, unfinished buildings or other forms of public shelter.
Quatre-vingt-sept pourcent des déplacés internes étaient hébergés dans des établissements privés et les 13 autres vivaient dans des installations de fortune, des bâtiments publics, des écoles, des bâtiments à l’abandon ou d’autres types d’hébergements publics.
A person shall be entitled to family benefits in accordance with the legislation of the competent Member State, including for his/her family members residing in another Member State, as if they were residing in the former Member State.
Une personne a droit aux prestations familiales conformément à la législation de l'État membre compétent, y compris pour les membres de sa famille qui résident dans un autre État membre, comme si ceux-ci résidaient dans le premier État membre.
You were residing in a peculiar guesthouse in downtown Moscow at the time. - Yes, the same some well-known Russian writers lived in.
À cette époque, vous résidiez dans une pension particulière au centre de Moscou. — Oui, la même où ont vécu de célèbres écrivains russes.
At the time of the communication, the families were residing in New Zealand, where deportation orders were recently issued against them.
À la date de la présentation de la communication, les familles résidaient en Nouvelle-Zélande, où des ordonnances d'expulsion avaient été délivrées récemment contre elles.
At the end of the mandate, there were 100,000 Christians in Palestine: around 10,000 of these were residing in Nazareth.
À la fin du Mandat britannique, les chrétiens se trouvant en Palestine étaient au nombre de 100 000 dont environ 10 000 habitaient à Nazareth.
She stressed that most of the victims were residing legally in the country and therefore did not wish to be placed under State protection.
La représentante de la Grèce souligne que la plupart des victimes résident légalement dans le pays et ne souhaitent donc pas être placées sous la protection de l'État.
There was no reason to exclude subjects such as a change in citizens' status due to a change in status of the territory in which they were residing.
Il n'y a aucune raison d'exclure certaines questions, telles que le changement de nationalité par suite d'une modification du statut du territoire où réside la personne concernée.
A person shall be entitled to family benefits in accordance with the legislation of the competent Member State, including for his/her family members residing in another Member State, as if they were residing in the former Member State.
la réalisation d'analyses communes ;
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
Noël
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X