debate
- Exemples
Later today we will debate the forthcoming European Council. | Plus tard dans la journée, nous débattrons du prochain Conseil européen. |
I am sure we will debate this in the future. | Je suis certain que c'est un sujet sur lequel nous reviendrons. |
Later this month we will debate the reform proposals put forward by the Secretary-General. | Au courant du mois, nous examinerons les propositions de réforme préparées par le Secrétaire général. |
That is what it is all about, and that is also what we will debate accordingly. | C'est là le nœud du problème, et c'est ce dont nous débattrons. |
On March 8, we will debate in Moscow about the material assistance that we were promised in London. | Nous allons discuter le 8 mars à Moscou de l’aide matérielle qui nous a été promise à Londres. |
On the subject of the EU's budget, we will debate that together tomorrow, in the context of your first reading. | S'agissant du budget de l'Union, on va en débattre ensemble demain, dans le cadre de votre première lecture. |
As Members of Parliament, we must decide on the location of our Chamber, in which we will debate the matters which concern us. | En tant que députés, nous devons décider de l’endroit où nous débattrons des questions qui nous concernent. |
This is what we will debate this week: what the contribution of cities could be if we use all their potential. | Ce sera le sujet du débat de cette semaine : quelle peut être la contribution des villes si nous faisons appel à leur plein potentiel. » |
At the next mini-plenary session we will debate the report of Mr Stubbs, who is dealing with another important aspect, transparency in the European institutions. | Lors de la prochaine mini-session plénière, nous discuterons du rapport de M. Stubbs, qui aborde un autre aspect primordial, à savoir la transparence dans les institutions européennes. |
However, I also consider it symbolic that we will debate on and adopt the report on the situation of human rights in the world tomorrow. | Je considère toutefois que le fait d'examiner et d'adopter demain le rapport sur la situation des droits de l'homme dans le monde constitue un acte symbolique. |
In my opinion, the Consumer Rights Directive is one of the most important legislative texts we will debate in the first half of this year. | À mes yeux, la directive relative aux droits des consommateurs est l'un des textes législatifs les plus importants dont nous débattrons durant le premier semestre de cette année. |
On 10 July, we will hear Commissioner Fischler give us the results of the mid-term review of agricultural policy. Then we will debate them. | Le 10 juillet prochain, nous entendrons de la part de la Commission, par la voix du commissaire Fischler, le bilan intermédiaire sur la politique agricole commune. Nous aurons ensuite l'occasion d'en débattre. |
It is precisely because this is such an important topic that we have decided to devote a huge amount of attention to it and we will debate it starting from next year on a codecision basis with the Council. | C'est précisément parce que ce sujet est extrêmement important que nous avons décidé d'y consacrer une grande attention et que nous en débattrons dès le début de l'année prochaine, en codécision avec le Conseil. |
We understand that we cannot accelerate the procedure so that we come first on the list of subjects for debate, so we will debate this, as usual in a crowded House, at about 11.15 tonight. | Nous nous rendons compte que nous ne pouvons pas accélérer la procédure afin de pouvoir débattre en premier de nos questions, donc nous débattrons de ceci vers 23h15, ce soir, dans une enceinte surpeuplée comme d'habitude. |
I would mention, by way of example, the reports we will debate this morning, the Ferreira report on the economic recovery plan, the Andersson report on the guidelines for employment, and the Kirilov report on cohesion policy. | J'en prends pour témoin les rapports dont nous débattrons ce matin, le rapport Ferreira sur le plan de relance économique, le rapport Andersson sur les lignes directrices pour l'emploi et le rapport Kirilov sur la politique de cohésion. |
We will debate this at the December part-session. | Nous en débattrons lors de la période de session de décembre. |
We will debate it at voting time, and, if there is a request for adjournment, it will be submitted to the Assembly. | Nous en discuterons au moment du vote et, s’il y a une demande de report, elle sera soumise à l’Assemblée. |
We will debate the Treaty of Lisbon when the time comes, when Mr Cohn-Bendit has convinced Mr Klaus to sign - and as he is willing to do so, he will do so very quickly. | Nous discuterons, le moment venu, de Lisbonne, quand M. Cohn-Bendit aura convaincu M. Klaus de signer - et comme il est prêt à le faire, il va le faire très rapidement. |
We will debate this matter and conclude the parliamentary procedure with the necessary speed because we want security, but not only for the security bodies; we want security for the citizens who are supposed to be protected by these security bodies, too. | Nous débattrons de cette affaire et nous conclurons la procédure parlementaire à la vitesse nécessaire, car nous voulons la sécurité, mais pas seulement pour les organismes de sécurité ; nous voulons également la sécurité pour les citoyens qui sont censés être protégés par ces organismes de sécurité. |
We will debate the desirability of adding a new access lane. | Nous allons débattre de l'opportunité d'ajouter une nouvelle voie d'accès. |
