consult
- Exemples
Depending on the damage, we will consult with you to resolve the damage as well and as quickly as possible. | En fonction des dégâts, nous vous consulterons pour résoudre les dégâts aussi rapidement et aussi vite que possible. |
In 2003, we will consult the public on the proposed scenarios and initial options. | En 2003, nous procéderons à une consultation de la population sur les scénarios proposés et les options initiales. |
I'll be in London tomorrow, and we will consult as to what is to be done. | Je serai à Londres demain matin, nous verrons alors ce qu'il faut faire. |
Thus we will consult all the stakeholders and then come forward with a formal communication by the European Commission. | Ainsi, nous consulterons toutes les parties prenantes et ensuite nous publierons une communication officielle de la Commission européenne. |
As we move forward to address these challenges we will consult with our friends and allies on all these new measures. | Dans les actions que nous entreprendrons pour relever ces défis, nous consulterons nos amis et alliés sur toutes les nouvelles mesures. |
As we go along, we will consult with the United States delegation here in Geneva and in Washington and in Islamabad. | Au fur et à mesure, nous consulterons la délégation américaine, tant à Genève qu'à Washington et Islamabad. |
Action on draft resolution A/61/L.15 will be taken at a later stage; in the meantime, we will consult closely with all interested delegations. | Une décision sera prise ultérieurement sur le projet de résolution A/61/L.15 ; d'ici là, nous mènerons des consultations étroites avec toutes les délégations intéressées. |
The new framework regulation already states that we will consult these regional bodies where there is a regional aspect to a proposal. | Il est déjà prévu dans le nouveau règlement-cadre que nous consulterons ces organes régionaux lorsqu'il s'agira d'une proposition bien précise concernant une région. |
My two colleagues and I will hold a debate on a joint paper within the Commission over the next few weeks and then we will consult with the Council. | Je débattrai d’un document mixte avec mes deux collègues au sein de la Commission dans les prochaines semaines, à la suite de quoi nous consulterons le Conseil. |
So if you want the surgery, I will talk to your dad, and we will consult with some other specialists so that we get a better picture of what we're looking at. Ok? | Si tu veux être opéré, j'en parlerai à ton père, et on ira voir d'autres médecins. pour avoir une meilleure image de ce que nous regardons. Ok ? |
In cooperation with the Czech Government, we will consult the Canadian authorities in order to get more information on the reasons behind their decision and we will make all the necessary efforts to restore visa-free travel. | En collaboration avec le gouvernement tchèque, nous consulterons les autorités canadiennes afin d'en savoir plus sur les raisons qui ont motivé leur décision et nous ferons tous les efforts nécessaires pour abolir la nécessité du visa. |
For 2008, your House has asked for more time for a hearing, on the grounds that it will involve a comprehensive triennial examination of the employment policy guidelines, and we will consult with the Commission when considering this. | Pour 2008, votre Assemblée a demandé plus de temps pour la consultation, au motif qu'on procédera à un examen général triennal des lignes directrices pour la politique de l'emploi. Cette question sera étudiée avec la Commission. |
So we will duly inform you; we will consult as to what the next step will be after the data monitoring and we can take action to see what is behind this - of course, hand in hand with the national authorities. | Nous organiserons des consultations concernant l'étape suivante à entreprendre après le contrôle des données et nous pouvons prendre des mesures pour voir ce qu'il y a derrière tout cela - bien sûr, main dans la main avec les autorités nationales. |
These people are currently refugees in Seychelles, and I hope that we will consult with them between now and any final agreement being made as to what the impact might be on them and on their territory should they get the right to return. | Ses habitants sont actuellement réfugiés aux Seychelles et j'espère que nous les consulterons avant de conclure un éventuel accord final, afin de savoir quelles conséquences cet accord pourrait avoir sur eux et sur leur territoire dans le cas où ils seraient autorisés à retourner chez eux. |
We will consult with NY Habitat on this matter. | Nous allons consulter New York Habitat à ce sujet. |
We will consult the competent authorities. | Nous saisirons les autorités compétentes. |
We will consult widely and look forward to Parliament’s views on the guidelines. | Nous procéderons à une large consultation et sommes impatients d’avoir l’avis du Parlement au sujet des lignes directrices. |
We will consult with relevant internal and external stakeholders to understand human rights related concerns and issues. | Nous consulterons des partenaires externes et internes importants pour comprendre les préoccupations et problèmes liés aux droits de l'Homme. |
We will consult the project proponents and confirm they are still planning to implement the project and still require funding. | Nous consulterons les auteurs des projets et confirmerons qu'ils souhaitent encore appliquer leur projet et qu'ils ont encore besoin de fonds. |
We will consult the Member States, through the Habitat Committee, on the best possible options for protecting whales from sonar systems and other forms of noise pollution, and in these discussions all interested parties will be involved. | Nous consulterons les États membres, via le comité Habitats, concernant les meilleures options possibles pour protéger les baleines contre les systèmes sonars et d’autres formes de pollution acoustique. Toutes les parties intéressées seront impliquées dans ces discussions. |
