we were telling
-disions
Forme conjuguée de tell au passé progressif pour we.

tell

Perhaps that's because we were telling the truth.
IAN : Peut-être parce que nous disions la vérité.
While we were telling stories, a young bride came to get water.
Encore et encore. Pendant notre conversation, une jeune mariée est venue chercher de l'eau.
You know, we were telling Jabbar that we weren't getting married, and it was kind of sad.
On a dit à Jabbar qu'on ne se mariait pas et c'était triste.
It resolves the actual story we were telling, doesn't it, rather than create a new... a new thing.
Oela résout l'histoire qu'on racontait, plutôt que de créer quelque chose de nouveau.
And we could not believe, and we were telling the Zambians, "Look how easy agriculture is."
Et nous ne pouvions pas le croire, et nous disions aux Zambiens, « Regardez comme c'est facile l'agriculture. »
When we believed this, stood for this, we thought that we were telling the truth.
Quand nous avons cru en ces idées, que nous les avons soutenues, nous pensions dire la vérité.
I rushed under the kitchen door and with Rosa, my maid, we were telling jokes to calm ourselves.
Je me suis précipité sous la porte de la cuisine et avec Rosa, notre femme de ménage, nous nous sommes racontés des histoires drôles pour nous calmer.
Every day, when the members of Parliament were entering, we were telling them, "Would you please support the bill?"
Chaque jour, lorsque les députés entraient dans le Parlement, on leur demandait : « Pourriez-vous soutenir ce projet de loi ?
And yet, as we were telling you, and you can all sense it, this moment bears the imprint of a unique greatness: it is great for us; it is great for you.
Et pourtant, Nous vous le disions, et vous le sentez tous, ce moment est empreint d'une singulière grandeur : il est grand pour Nous, il est grand pour vous. Pour Nous d'abord. Oh !
Sebastián trembled while he listened to the ghost stories we were telling around the bonfire.
Sébastien tremblait pendant qu’il écoutait les histoires de fantômes que nous racontions autour du feu de camp.
We were telling the world there was nothing to it.
Nous disions au monde entier qu'il n'y avait rien à faire.
We were telling stories, that's all.
On racontait des histoires, c'est tout.
We were telling funny stories, things that happened in the communities, in the meetings, in the work of the struggle.
Oui, des choses qui se passent dans les villages, dans les réunions, dans les tâches de la lutte.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le chasse-neige
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X