welcome
- Exemples
Dear friends, in this celebration we have welcomed the image of Our Lady of Aparecida. | Chers amis, dans cette célébration nous avons accueilli l’image de Nossa Senhora Aparecida. |
He illumines our path here. And in this way we have welcomed him today. | En cela il illumine notre marche. Et ainsi nous l’avons accueilli aujourd’hui. |
The current government has undertaken a number of important economic reforms, which we have welcomed. | Le gouvernement actuel a entrepris un certain nombre d'importantes réformes économiques que nous avons saluées. |
Over the past year we have welcomed a number of significant developments. | Au cours de l'année écoulée, nous nous sommes félicités d'un certain nombre d'importants faits nouveaux. |
We cannot share the Good News unless we have welcomed it in our own lives. | On ne peut partager la Bonne Nouvelle à moins de l’avoir accueillie dans sa propre vie. |
To this end, we have welcomed the CTC's increased outreach to international, regional and functional organizations. | Pour cela, nous souhaitons que le CCT aille davantage à la rencontre des organisations internationales, régionales et fonctionnelles. |
Over the past decade alone, we have welcomed nearly 1 million people as permanent settlers. | Au cours de la seule dernière décennie, nous avons accueilli près d'un million de personnes venues s'installer de manière permanente. |
It uses highly technical and rigorous scientific methods which we have welcomed on many occasions. | Elle applique des méthodes scientifiques d’une grande technicité et d’une grande rigueur que nous avons saluées en de multiples occasions. |
At this meeting we have welcomed Cambodia and Nepal as the first least-developed countries to accede to the WTO since its establishment. | À cette réunion, nous avons accueilli le Cambodge et le Népal comme premiers pays les moins avancés à accéder à l'OMC depuis sa création. |
This was also the spirit with which we have welcomed the announcement of the establishment of the Temporary Security Zone. | C'est dans cet esprit également que nous nous sommes réjouis à l'annonce de la création d'une zone de sécurité temporaire. |
That is why we have welcomed the facilitator's proposal to convene a preparatory meeting to the dialogue on 16 July 2001. | C'est la raison pour laquelle nous avons accueilli favorablement la proposition du facilitateur de convoquer en date du 16 juillet 2001 la réunion préparatoire de ce dialogue. |
Since the creation of the WTO, we have welcomed 36 new members, massively extending the reach of the shared rules and principles in global trade. | Depuis la création de l'OMC, nous avons accueilli 36 nouveaux Membres, ce qui a considérablement étendu la portée des règles et principes communs du commerce mondial. |
Since my visit to Syria last Christmas, we have welcomed a Syrian family in Taizé as well as an Iraqi family from Bartella near Mosul. | Depuis ma visite en Syrie à Noël l’an passé, nous avons accueilli à Taizé une famille syrienne, comme aussi une famille irakienne de Bartella, près de Mossoul. |
On a number of occasions, we have welcomed representatives of the Office to our territory, including the very first High Commissioner in 1993. | Et, à plus d'une occasion, nous avons reçu sur notre territoire des représentants du Haut Commissariat aux droits de l'homme, y compris le tout premier Haut Commissaire lorsque le poste fut créé en 1993. |
The Lebanese army deployed forces in the south and cooperates fully with UNIFIL, and we have welcomed the recommendations of the independent group for the evaluation of conditions along the borders. | L'armée libanaise s'est déployée dans le sud et coopère entièrement avec la FINUL, et nous avons salué les recommandations du groupe indépendant pour l'évaluation de la situation le long des frontières. |
I think I am speaking on behalf of all my colleagues when I say that we have welcomed this and have enjoyed that debate and interaction with the European Parliament. | Je pense parler au nom de tous mes collègues quand je dis que nous nous en sommes réjouis et que nous avons apprécié ce débat et l'interaction avec le Parlement européen. |
Reunification will continue until we have welcomed into the embrace of the Union or into another, essentially just as effective body, all the countries which share the European culture and its basic values. | La réunification se poursuivra jusqu'à ce que nous ayons accueilli au sein de l'Union ou d'un autre organe tout aussi efficace tous les pays qui partagent la culture européenne et ses principes fondamentaux. |
The steering committee to be established under the chairmanship of the Deputy Secretary-General, which we have welcomed in resolution 1889 (2009) this morning, will play a vital part in this. | La création prochaine d'un comité directeur, présidé par la Vice-Secrétaire générale, que nous avons saluée dans la résolution 1889 (2009) adoptée ce matin, contribuera de manière significative à la réalisation de cet objectif. |
Since our last teambuilding activity in June 2017, we have welcomed more than 70 new clients, which makes it every time more challenging and important to have strong teams working together on the projects. | Depuis notre événement teambuilding de 2017, nous avons acquis plus de 70 nouveaux clients et il est d’importance stratégique de construire des équipes soudées pour mener efficacement tous ces nouveaux projets. |
In particular, we have welcomed the publication on the Council's website of its annual activity report and the increased level of transparency in the common foreign and security policy sector. | Nous avons en particulier salué la publication sur le site Internet du Conseil de son rapport annuel d'activité et le renforcement de la transparence dans le secteur de la politique étrangère et de sécurité commune. |
