- Exemples
Which is why we have placed you in a position in our Treasury. | C'est pourquoi nous vous avons donné cette position à la trésorerie. |
Up to now, we have placed the Eptica platform alongside Contact, our own multi-channel ACD solution. | Jusqu’ici, nous juxtaposions la plateforme d’Eptica à Contact, notre solution d’ACD multicanal. |
For 60 years, we have placed healthcare as a commodity to be sold and bought. | Pendant 60 ans, nous avons considéré la santé comme un service à vendre et à acheter. |
A primary reason is that we have placed the importance of our species above all else. | La raison essentielle est que nous avons accordé à notre espèce une importance suprême. |
Our family is also making a cross: we have placed it next to our prayer house. | Notre famille fait aussi une croix : on l’a placée à côté de notre hangar de prière. |
Recalling that international correspondence is part of the Freinet Techniques that we have placed among our priorities. | En rappelant que la correspondance internationale fait partie des Techniques Freinet que tous nous avons placées parmi nos priorités. |
As you can only go forwards, I ask that you justify the confidence we have placed in you. | Puisque vous ne pouvez qu'avancer, je vous demande de justifier la confiance que nous avons placée en vous. |
By recognising Kosovo, we have placed the pro-European section of public opinion in Serbia in a very awkward position. | En reconnaissant le Kosovo, nous avons placé la section pro-européenne de l'opinion publique en Serbie dans une position très inconfortable. |
I happen to love this science, and I think this position in which we have placed it is inexcusable. | Il se trouve que j'aime cette science, et je pense que la position dans laquelle nous l'avons mise est inexcusable. |
I very much hope that the members of this body will give due consideration to the request we have placed before them. | J'espère vivement que les membres de cet organe examineront dûment la demande que nous leur avons soumise. |
They both use electrical energy to find those bits and put them together to recreate something that we have placed there. | Elles utilisent l'énergie électrique afin de trouver les morceaux et les assembler pour recréer quelque chose que nous avons placés là. |
Thirdly, with regard to the Agency for the management of external borders, we have placed all the appropriations in reserve. | Troisièmement, en ce qui concerne l’Agence pour la gestion des frontières extérieures, nous avons placé en réserve la totalité des crédits. |
For 20 consecutive years, we have placed first in more than 50 independent studies of the purchasing preferences of engineers. | Depuis plus de 20 ans, nous sommes préférés dans le choix des ingénieurs dans plus de 50 études indépendates. |
By accessing or using our Services after we have placed such a notice, you consent to the new practice(s) identified in the update. | En accédant ou en utilisant nos Services après l’insertion de cette note d’information, vous consentez aux nouvelles pratiques identifiées dans la mise à jour. |
In addition, we have placed before our National Congress a new proposal to punish all forms of trafficking in human beings. | Par ailleurs, j'ai soumis à l'aval du Congrès national un nouveau projet de loi qui sanctionne la traite des êtres humains sous toutes ses formes. |
The rigorous application of these accompanying measures underlines the emphasis we have placed on conditionality throughout the accession preparations for those countries. | L’application rigoureuse de ces mesures d’accompagnement vient souligner l’accent que nous avons placé sur la conditionnalité tout au long des préparatifs d’adhésion de ces pays. |
In this section we have placed some useful information about generic pills in general and about the ones we have in our product list. | Dans cette section nous avons mis des informations utiles sur les comprimés génériques en général et sur ceux que nous avons dans notre liste de produits. |
The trust we have placed in Belarus was supposed to initiate a switch to the tracks of democratisation and respect for civil rights. | La confiance que nous avons accordée au Belarus était censée mettre le pays sur la voie de la démocratisation et du respect des droits de l'homme. |
By accessing or using our Services after we have placed such a notice, you consent to the new practice(s) identified in the update. | En accédant à nos services ou en les utilisant après la publication d’un tel avis, vous consentez aux nouvelles pratiques définies dans la mise à jour. |
This is one of the reasons why the emphasis we have placed on judicial reform and good governance in the SAP is so important. | C'est l'une des raisons pour lesquelles le PAS accorde une telle importance à la bonne gouvernance et à la réforme des systèmes judiciaires. |
