inform
- Exemples
Yes, we have informed all news agencies. | Oui, on a informé toutes les agences de presse. |
On several occasions, we have informed our NATO partners of this fact. | À plusieurs occasions, nous l'avons fait savoir à nos partenaires de l'OTAN. |
If you know anybody that's in a clinical trial, the reason why we have informed consent today is because of Peter's courageous act. | Si vous connaissez quelqu'un dans un essai clinique, la raison pour laquelle nous avons le consentement éclairé vient de l'acte courageux de Peter. |
Of course. I can tell you that we have informed the government that this practice is at the companies' own risk. | Bien sûr, je peux vous dire que nous avons fait savoir au gouvernement que cette opération se faisait au risque des compagnies en question. |
Furthermore, at Parliament' s request, in a letter annexed to the agreement, we have informed the other party, namely the United States. | Nous avons, en outre, informé l'autre partie, à savoir, les États-Unis, comme l'a demandé le Parlement dans une lettre jointe à l'accord. |
In that connection we have informed you, Mr. President, that we doubt that this emergency session will have a beneficial impact on the situation on the ground. | Nous avons dit que nous doutions que cette session « d'urgence » ait une incidence positive sur la situation sur le terrain. |
Once we have informed you that the Services will be automatically renewed, we may automatically renew your Services and charge you the then current price for the renewal term. | Après vous avoir informé que les Services seront renouvelés automatiquement, nous pouvons renouveler vos services et vous facturer le prix alors en vigueur pour la période de renouvellement. |
Once we have informed you that the Services will be automatically renewed, we may automatically renew your Services and charge you the then current price for the renewal term. | Après vous avoir informé que votre abonnement sera renouvelé automatiquement, nous pouvons renouveler automatiquement vos services et vous facturer le prix alors en vigueur pour la période de renouvellement. |
There are more than 200 people who know this now and they were told that we have informed the authorities in Washington, and that we wanted to be discrete. | Plus de deux cents personnes sont au courant, et je leur ai dit à toutes que nous avions avertis les autorités de Washington et que nous voulions de la discrétion. |
The information provided by the holder of the fact will not be used for actions of direct marketing, unless we have informed him with advance this possibility and that he has authorized us expressly. | L'information proportionnée par le titulaire de la donnée ne sera pas utilisée pour des actions de marketing direct, à moins que nous ne lui ayons informé avec anticipation cette possibilité et qu'il nous ait expressément autorisés. |
The sales contract will be concluded only after we have informed you that we received validation of your payment by the bank or by any other means (credit card, cheque or bank transfer). | La conclusion du contrat de vente n'interviendra que dans le cas où nous accusons réception de la validation du paiement par la banque ou par tout autre moyens (CB, chèque ou virement) |
We do not share data with any third parties, except with those suppliers that render us services, and those about which we have informed you beforehand and to which you have given your consent. | Nous ne partagerons pas de données avec des tiers, sauf avec les prestataires qui nous fournissent un service, ou ceux dont nous vous avons informés au préalable et pour lesquels vous nous avez donné votre consentement. |
Ask us to suppress your data to the extent that they are no longer necessary for the purpose for which we need to treat them as we have informed you above, or in which we no longer have the legitimacy to do so. | Demandez-nous de supprimer vos données dans la mesure où elles ne sont plus nécessaires dans le but pour lequel nous avons besoin de les traiter comme nous vous avons signalé, ou dans lequel nous n'avons pas eu la légitimité de le faire. |
In relation to other East Timor issues, we have informed Parliament on a number of occasions that there is a specific cooperation programme with East Timor, which is, for the most part, implemented through NGOs and the churches in the region. | Quant aux autres questions soulevées sur le Timor oriental, nous avons à plusieurs reprises informé le Parlement de l'existence d'un programme spécifique de coopération avec le Timor oriental, programme appliqué principalement par le truchement des ONG et des églises présentes dans la région. |
We have informed the owner of these issues. | Nous avons informé le propriétaire à propos de ces soucis. |
We have informed the other institutions, including the European Parliament, of our intentions. | Nous avons informé les autres institutions, y compris le Parlement européen, de nos intentions. |
We have informed Pope Francis and Patriarch Kyrill about this work. | Nous avons informé le pape François et le patriarche Cyrille au sujet de ce travail. |
We have informed the authorities of that country on several occasions of the consequences that referendum would have in terms of our relations if circumstances do not change. | À plusieurs reprises, nous avons informé les autorités de ce pays de l’impact que ce référendum aurait sur nos relations si les circonstances ne changeaient pas. |
We have informed our group of this, but I do not know whether the rapporteur is aware of this or whether he can manage that time. | Le fait est que nous aurons de nombreux orateurs sur les autres rapports, notamment le rapport Mme Batzeli. |
We have informed them that all our resources will be at their disposal. | Nous leur avons fait savoir que toutes nos ressources seraient à leur disposition. |
