hold
- Exemples
Five concerts we had held in Iran showed me the vision of a glorious future. | Cinq concerts que nous célébrâmes en Iran me montrèrent la vision d’un futur glorieux. |
And these meetings needed to be markedly difference than those that we had held on other occasions. | Ces rencontres devaient marquer une différence avec celles qui avaient eu lieu en d'autres occasions. |
And these meetings needed to be markedly difference than those that we had held on other occasions. | Ces rencontres devaient marquer une différence avec celles qui avaient eu lieu en d’autres occasions. |
In retrospect, I wish that we had held more listening sessions, not just joyful events. | Avec le recul, j'aurais aimé qu'on ait plus de sessions d'écoute et pas que des événements joyeux. |
I also felt messages by wind of many foreign countries where we had held our concert in the past. | Je sentis aussi des messages par vent de maints pays étrangers où nous célébrâmes notre concert dans le passé. |
To my great joy, these days people from places where we had held his concerts in the past started to come to take the Idaki counseling courses. | Pour ma grande joie, ces jours-ci des gens de lieux où nous célébrâmes ses concerts dans le passé commencèrent à venir assister aux cours de conseil d’Idaki. |
This was the foundation for solving any problems on earth and would give birth to a new world, while we had held the Idaki counseling courses for thirty years this year. | Celle-ci fut la fondation pour résoudre n’importe quels problèmes en terre et mettrait bas un monde nouveau, tandis que nous eussions célébré les cours de conseil d’Idaki pendant trente ans cette année. |
That is why the votes are taking place now, and also why we unfortunately cannot complete our debate this morning, as we could have done if we had held the votes at midday. | C'est la raison pour laquelle les votes vont commencer dès maintenant et c'est aussi la raison pour laquelle nous ne pouvons, malheureusement, terminer notre débat ce matin, comme nous aurions pu le faire si nous n'avions voté qu'à midi. |
We had held our festival lanterns in the ways of our forebears, beacons guiding each new moon to rise from the sea of clouds. | Nous tenions nos lanternes de la manière dont nos ancêtres le faisaient, comme des balises qui guidaient chaque nouvelle lune sortant d’une mer de nuages. |
