encourage
- Exemples
They have their doubts, but we encouraged them to keep an open mind. | Ils ont des doutes. Mais on les a encouragés à rester ouverts. |
We did not object to this initiative; rather, we encouraged it. | Nous n'avons pas formulé d'objections contre cette initiative ; nous l'avons au contraire encouragée. |
We have not made it easier to offer services on the worst possible conditions, nor have we encouraged workers to do so. | Nous n'avons pas fait en sorte qu'il soit plus facile d'offrir des services dans les pires conditions qui soient, pas plus que nous n'avons encouragé les travailleurs à le faire. |
And we encouraged people to experiment outrageously with kindness. | Et nous encouragions les gens à expérimenter cette bonté. |
I don't know why you're amazed, we encouraged the band. | Pourquoi êtes-vous stupéfaite ? On a encouragé le groupe ! |
And we encouraged people to experiment outrageously with kindness. | » Et nous encouragions les gens à expérimenter cette bonté. |
I do not think so because we encouraged it to take such actions ourselves. | Je ne pense pas, car nous les avons nous-mêmes encouragées à prendre de telles mesures. |
We said that we encouraged them to do such things with all other politicians. | Nous avons déclaré que nous les encouragions à en faire de même avec tous les autres acteurs politiques. |
In Aklampa, we encouraged parents to work together to achieve what they could not manage alone. | A Aklampa, nous avons encouragé les parents à se grouper pour réaliser ce qu’ils n’arrivaient pas à faire seuls. |
Indeed, you know that we encouraged the adoption of the framework decision on data protection in the third pillar. | Vous savez en effet que nous avons encouragé l'adoption de la décision-cadre sur la protection des données dans le troisième pilier. |
That realization ignited the idea of June 17, where we encouraged women to take the wheel and go drive. | Cette découverte a donné naissance à l'idée du 17 juin, où nous avons encouragé les femmes à prendre le volant et à conduire. |
After we encouraged him so much, in many places he would never have been able to mix in the way he did. | Après l'avoir autant encouragé, dans des endroits où il n'aurait jamais pu se rendre comme il l'a pu. |
Of course, we couldn't have a classroom discussion with tens of thousands of students, so we encouraged and nurtured these online forums. | Bien sûr, c'était impossible d'avoir un débat en classe avec des dizaines de milliers d'étudiants, alors nous avons encouragé ces forums en ligne. |
We also recognized that good progress has been made towards results-based management and we encouraged him to pursue this further in the interest of transparency and accountability. | Nous avons également reconnu que des progrès importants avaient été accomplis vers la gestion axée sur les résultats et nous l'avons encouragé à poursuivre dans cette voie aux fins de transparence et d'obligation redditionnelle. |
Finally, I would point out that we encouraged the Commission to continue coordinating the Member States' action and keep the orientations of the surveillance network under regular review. | Veuillez enfin noter que nous avons invité la Commission à poursuivre la coordination des actions déployées par les États membres et à revoir régulièrement les lignes directrices du réseau de surveillance. |
It would be intolerable if, by expanding the European Union and by encouraging other countries to come in, we encouraged increased resentment within the existing Member States. | Alors que nous élargissons l'Union européenne et que nous encourageons la candidature d'autres pays, il serait intolérable que nous alimentions dans le même temps le ressentiment entre les États membres actuels. |
Then there was a shift of our Christians to Syria, despite the fact that we encouraged them to go to Iraqi Kurdistan, and there is no way to stop them. | Et puis les chrétiens se sont déplacés vers la Syrie, bien que nous les ayons exhortés à se diriger vers le Kurdistan irakien, et il n’y a pas moyen de les arrêter. |
During a meeting with the Algerian Minister for Foreign Affairs, Mr Ataf, on 26 November in Luxembourg, we encouraged the Algerian authorities to make their policies as transparent, open and inclusive as possible. | Lors d'une rencontre avec le ministre des Affaires étrangères algérien, M. Ataf, le 26 novembre à Luxembourg, nous avons encouragé les autorités algériennes à rendre leur politique aussi transparente, ouverte et inclusive que possible. |
Five years ago, when the Council adopted resolution 1325 (2000)—and my country was then a member of the Council—we encouraged greater participation by women in the area of peace and security. | Il y a cinq ans, en adoptant la résolution 1325 (2000), le Conseil de sécurité, où mon pays siégeait alors, a ouvert la voie à une participation accrue des femmes dans le domaine de la paix et la sécurité. |
Between December 11 and 21, we encouraged our players to celebrate change by donating their time and the coins they earn playing games in the virtual world of Club Penguin to make a difference in the real world. | Du 11 au 21 décembre, nous avons encouragé nos joueurs à œuvrer pour un monde meilleur en les invitant à donner de leur temps et faire don des pièces gagnées dans le monde virtuel de Club Penguin pour faire bouger les choses dans le monde réel. |
