cause
- Exemples
I'm sorry for the trouble we caused you. | Désolé. pour les problèmes qu'on vous a causés. |
I'm going to contact the High Command, apologize for the trouble we caused them. | Je vais contacter le Haut Commandement et m'excuser pour les troubles causés. |
Or why do you stare at us, as if it were by our own strength or power that we caused this man to walk? | Ou pourquoi avez-vous les yeux fixés sur nous, comme si nous avions fait marcher cet homme par notre propre puissance ou par notre piété ? |
So We caused among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. | Nous avons donc suscité entre eux l'inimitié et la haine jusqu'au Jour de la Résurrection. |
We're just sorry we caused you so much pain. | Mais nous sommes désolés de t'avoir causé tant de peine. |
Sorry for all the trouble we caused. | Désolé pour tous les ennuis que nous t'avons causé. |
I am sorry if we caused trouble. | Je suis désolé si on vous a dérangés. |
I know we caused this, and we're helping to fix it. | Je sais que c'est de notre faute, et nous essayons d'arranger ça. |
I think we caused this. | Je crois que c'est notre faute. |
It wouldn't be the first time we caused one. | On en a déjà provoqué. |
I think we caused it. | On doit en être la cause. |
I think we caused it. | C'est notre faute. |
We are to blame, because we caused the economic crisis in South Korea. | C' est nous qui en sommes responsables, car c' est nous qui avons causé la crise économique sud-coréenne. |
I just want to say that I'm sorry we caused a commotion on such an important day. | Je veux juste dire que je suis désolée que nous ayons causé une gène lors d'un jour si important. |
However, we also had to ensure that we did not grind so much off this link that we caused it to break. | En revanche, nous nous devions de ne pas broyer ce maillon au point de causer sa rupture. |
Or why do you stare at us, as if it were by our own strength or power that we caused this man to walk? | Et pourquoi tenez-vous les yeux fixés sur nous comme si c'était par notre propre puissance ou par notre piété que nous l'eussions fait marcher ? |
Or why do you stare at us, as if it were by our own strength or power that we caused this man to walk? | Pourquoi avez-vous les regards fixés sur nous, comme si c`était par notre propre puissance ou par notre piété que nous eussions fait marcher cet homme ? |
Our last hurrah as landlords hearkening back to the old days may have been the uproar we caused in the new City Council chambers when the council voted to revoke the rental license of Ron Folger in December 2011. | Notre dernier tour de piste en tant que propriétaires Entendant retour aux vieux jours peut avoir été le tollé que nous avons causé dans les nouvelles chambres du conseil municipal lorsque le conseil a voté pour révoquer le permis de location de Ron Folger en Décembre 2011. |
We caused a lot of mayhem, you and I. | On a fait beaucoup de dégâts, toi et moi. |
We caused one another too much pain. | On s'est fait trop de mal. |
