And that was probably the thing that got me through more than anything, was knowing, I wasn't alone.
Et c'est probablement la chose qui m'as aidé et plus que tout, je savais que je n'étais pas seule.
Part of what gave us the courage to take that risk was knowing that we were doing the right thing.
Ce qui nous a donné le courage de prendre ce risque était en partie de savoir que nous faisions ce qui était juste.
The lawyers and the judges would travel from one county courthouse to the other, and when anyone was knowing Lincoln was in town, they would come from miles around to listen to him tell stories.
Les juges et les avocats voyageaient d'un tribunal départemental à un autre, Et quand n'importe qui apprenait que Lincoln était dans les parages, ils faisaient des kilomètres pour venir l'écouter raconter des histoires.
The best part was knowing that I am eternal.
La meilleure partie était de savoir que je suis éternelle.
She said her main interest was knowing the truth.
Elle dit que son principal intérêt était de savoir la vérité.
The best part was knowing that life has purpose.
La meilleure partie était de savoir que la vie a un but.
It was knowing what I was missing on the outside.
C'est de savoir ce que je manquais à l'extérieur.
But the worst part was knowing that my best friend betrayed me.
Mais la pire partie était de savoir que mon meilleur ami m'a trahi.
The best part was knowing I would be there for my kids.
Le meilleur, c’était de savoir que je serais là pour mes enfants.
That was knowing that my team was coming for me.
C'était de savoir que mon équipe arrivait.
It was knowing that he was gonna leave behind nothing.
C'était le fait de savoir que derrière lui, il ne laisserait rien.
The worst was knowing it was my fault.
Non, le pire était de savoir que tout était de ma faute.
The problem was knowing that none of it was real.
Sauf qu'on savait que c'était irréel.
The only thing you shielded me from was knowing who you really are.
Tu n'as fait que m'empêcher de voir ton vrai visage.
But also, it was knowing I could come here and see you.
Mais aussi le fait de savoir que je pouvais passer te voir ici
But also it was knowing I could come here and see you.
Mais aussi le fait de savoir que je pouvais passer te voir ici
The only comfort we took in each other was knowing we didn't have to.
Le seul bien-être qu'on avait était de savoir qu'on avait pas à en avoir.
Another incentive was knowing that behind this initiative was La Roca Village, a place that she visits often.
Puis le fait que derrière cette initiative se cache La Roca Village, un endroit qu’elle fréquente assidûment.
So the only thing that gave him pride was knowing there was someone lower than he was.
Donc la seule chose qui le rendait fier était de savoir qu'il y avait quelqu'un de plus inférieur à lui.
You have the most extraordinary gifts, but the only one you were denied was knowing it.
Tu as les dons les plus incroyables qui soient, mais le seul que tu n'avais pas était de le savoir.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale