se raconter

Je veux juste que vous racontiez au tribunal ce qui s'est passé.
I just want you to tell the court what happened.
J'ai besoin que vous racontiez mon histoire.
I need you to tell my story.
Ce que je veux, c'est que vous racontiez mon histoire.
What I want is for you to tell my story.
Jusqu'à ce que vous racontiez mon histoire, en somme.
Until you tell my story, that is.
Et si vous racontiez maintenant la vérité sur D.B. Cooper.
Now why don't you tell us the real story of D.B. Cooper?
Je n'ai rien compris à ce que vous racontiez !
I couldn't make out what you were saying!
Je veux que vous racontiez cette histoire.
I want you to tell that story.
Le SEIGNEUR veut que vous racontiez à autrui l’histoire de votre salut.
The LORD wants you to tell others of your salvation (Mark 16:15).
Je veux que vous racontiez une histoire difficile.
Well, I have a hard story for you to tell, Ms. Bloom.
Je ne veux pas que vous racontiez ça à vos amis ou à votre maîtresse.
I don't want you telling your friends or your teachers about any of this.
Si vous racontiez cette histoire, ça ferait passer le temps.
It sounded interesting, at least while I kept out of the rain.
Vous vous racontiez quoi ?
What were you talking about?
Ils veulent que vous racontiez l'histoire.
No one is born on apple trees; only apples.
J'aimerais que vous racontiez tous une situation où vous en avez souffert.
I'd like to hear from each and every one of you about a time when prejudice has touched your lives.
Mlle Sides, je veux que vous racontiez aux jurés ce qui s'est passé ce matin-là, ce que vous avez vu.
Now, Miss Sides, I want you to tell the jury exactly what happened that morning, as you saw it.
Nous avons besoin que vous racontiez des histoires captivantes et motivantes, capables d'inciter d'autres créateurs à prendre leur appareil pour raconter leurs propres histoires à travers des vidéos.
We want you to tell inspiring stories to ignite other creators to grab their gears and tell their own stories through videos.
Pourquoi si sérieux ? Quand vous étiez à l'université, vous racontiez des blagues tout le temps.
When so serious? When you were in college, you told jokes all the time.
Je me souviens qu'avant, vous n'étiez pas aussi grincheux. Vous racontiez des blagues et vous riiez beaucoup.
I remember you weren't as grumpy before. You told jokes and laughed a lot.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale