se réjouir
- Exemples
Mais ne vous réjouissez pas. | But do not rejoice. |
Mais ne vous réjouissez pas trop. | But I don't want to get your hopes up. |
Ne vous réjouissez pas, messieurs. | Don't get excited, gentlemen. |
Ce n’est que lorsque vous ne vous réjouissez pas de l’injustice que vous pouvez atteindre l’amour spirituel. | Only when you don't rejoice in unrighteousness can you achieve spiritual love. |
Ne vous réjouissez pas. | Don't get too excited. |
Y a-t-il quelqu’un qui est découragé en pensant que vous ne vous réjouissez pas réellement pleinement dans la vérité ? | Is there anybody who is disheartened thinking that you don't really rejoice with the truth fully? |
Ne vous réjouissez pas trop vite, les différences n'étant pas aussi flagrantes que ce que l'industrie de l'édulcorant voudrait nous faire croire. | Don't get excited though, because the differences are not as big as the sweetener business would like you to believe. |
Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. | Nevertheless in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven. |
Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. | Yet in this rejoice not, that the spirits are subjected to you, but rejoice that your names are written in the heavens. |
Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. | Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you, but rather rejoice because your names are written in heaven. |
Lc 10,20. Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les Cieux. | Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. |
Louis Segond Bible Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. | Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. |
Vous réjouissez pas trop vite. | Don't be too sure of that. |
Vous réjouissez pas trop vite. | Do not be too sure of that. |
Vous réjouissez pas trop vite. | Don't be so sure of that. |
Vous réjouissez pas trop vite. | Oh, don't be too sure. |
Vous réjouissez pas trop vite. | Don't be so sure. It's not easy. |
Vous réjouissez pas trop vite. | Don't be too sure. |
Vous réjouissez pas trop vite. | Well, don't be so sure. |
Vous réjouissez pas trop vite. | Oh, don't be so sure. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !