se laisser

Le chef veut que vous laissiez les Webb tranquilles.
The chief wants you to leave the Webbs alone.
Je veux aussi que vous laissiez ma clinique en dehors de ça.
I also want you to leave my clinic out of it.
Si vous entrez, j'ai besoin que vous laissiez votre badge à la porte.
If you come in, I need you to leave your badge at the door.
Si vous laissiez tomber votre sac de rancœur, je pourrais vous ramener.
If you'll take that chip off your shoulder, I'll drive you home.
- Mais il faudra juste... que vous laissiez son contenu ici pendant trois semaines.
But it's just that you'll have to leave what's in it here for three weeks.
Je m'attends à ce que vous laissiez vos vies au vestiaire avec vos jeans et que vous veniez et que vous le fassiez comme si c'était votre dernière performance.
I expect you all to leave your life in the dressing rooms together with your jeans and come here and do it as if it was your final performance.
Que se passerait-il si vous laissiez aller votre fierté ?
What would happen if you let go of your pride?
Je veux que vous laissiez ma soeur ma famille, seul.
I want you to leave my sister my family, alone.
Maintenant je veux que vous laissiez votre esprit vagabonder.
Now I want you to just let your mind wander.
Non, je veux que vous laissiez un message.
No, I want you to leave a message.
Je veux que vous laissiez ma maison tranquille.
I want you to leave my house alone.
Je ne peux pas croire que vous laissiez passer ça.
I can't even believe you're considering letting this slip away.
Maintenant je veux que vous laissiez votre esprit vagabonder.
Now I want you to just let your mind wander. Mm.
Et si vous vous laissiez tenter par Cannes Mandelieu ?
Perhaps you could be tempted by Cannes Mandelieu?
Nous voulons que vous laissiez libre cours à votre créativité !
We want you to unleash your creativity!
Une chance que vous laissiez mon frère et moi sortir bientôt ?
Any chance you might let me and my brother go now?
J'aimerais que vous laissiez tomber votre enquête interne.
I'd like you to drop your internal affairs investigation.
J'aimerais que vous laissiez cette personne y jeter un coup d'œil.
I'd like you to let this person take a look at them.
Mon papa veut que vous laissiez un message.
My dad wants to take a message.
Je veux que vous laissiez Emily seule.
I want you to leave Emily alone.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X