s'enlever

Lorsque vous enlevez les composants, gardez vos mains éloignées des bords métalliques du châssis.
When removing components, keep your hands away from any metal edges on the chassis.
Pourquoi vous enlevez ça ?
Why did you take that off?
D'accord, si vous enlevez mon numéro.
Fine, if I'm off yours.
Les croyances d'un homme lui permettent de comprendre le sens de la vie, et si vous enlevez ça, que reste-il ?
A man's beliefs are how he makes sense of life, and if you take that away, what do you have left?
Mais quand vous sortez à la surface de l'eau et que vous enlevez votre costume de plongeur, vous vivez déjà comme les autres gens.
When you reach the water surface and take off the diving suit, you will already live like the other people.
Si vous enlevez le plastique ou la cire d'un vêtement ou d'un tissu, il est bon de les déposer sur une planche à repasser.
If you think acetone is your best option for removing the melted plastic or wax, try testing it out a small- and preferably hidden- spot first.
Réfléchissez avant d'enlever un vote et prenez un moment que vous enlevez un vote à quelqu'un parce qu'il(elle) n'apporte rien au dialogue ou à la discussion de la communauté.
Think before you downvote and take a moment to ensure you're downvoting someone because they are not contributing to the community dialogue or discussion.
Notez également que si vous enlevez accidentellement plus ou moins de balises que vous ne le vouliez réellement, calibre essaye de réparer le code endommagé après avoir fait le retrait.
Also note that should you accidentally remove more or fewer tags than you actually wanted to, calibre tries to repair the damaged code after doing the removal.
Vous enlevez pas votre...
Do you want to take off your...
Vous enlevez vos chaussures ?
Take off your shoes.
Vous enlevez même MA divinité et ensuite vous vous demandez où sont les miracles des temps anciens ?
You even take away MY Deity and then you wonder, where are the miracles of old?
Le premier pic vous enlevez, vous gagnez 1000 points.
The first peak you clear earns you 1000 points.
Êtes-vous consciente que vous enlevez vos chaussures sous votre bureau ?
Are you aware you kick your shoes off under your desk?
Si vous enlevez deux zéros, c'est encore mieux.
If you cut two zeros, it's much better.
Ça sera beaucoup plus simple si vous enlevez la combinaison.
It'll be a lot easier if you'll take that stuff off.
Lorsque vous enlevez vos chaussures, sentez-vous les pieds de fromage ?
When you take your shoes off, does it smell like cheese feet?
Qu'est-ce qui vous passe par l'esprit quand vous enlevez une vie ?
What goes through your mind when you end a life?
Si vous vous enlevez, vous avez 3 chances.
If you come off you have 3 chances.
Qu'est-ce que si vous enlevez tous qui maintient en vie, la religion ?
What if you take away all that keeps them alive, the religion?
Si vous enlevez tout cela, vous n’êtes plus rien.
If you remove all that you are nothing.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
assaisonner
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X