voracité

Notez la voracité du petit brun sans casquette.
Note the voracity of the little brown without a cap.
C'est ça, la voracité.
That's the thing about greed, Arch.
Il incombe à la communauté internationale de la protéger de la voracité des sociétés transnationales.
It is the duty of the international community to protect it from the voracity of the transnational corporations.
Nous devons tous nous engager solennellement à sauver la planète de la voracité des appétits les plus insatiables.
All of us must commit ourselves to working to save our planet from the voracious appetites of the insatiable.
Probablement, c’était pour les protéger de la voracité des tortues géantes qu’il y a seulement quelques siècles étaient des maîtres incontestés de l’île.
Probably to protect them from the voracity of Giant Turtles, which only few centuries ago, were the uncontested masters of the island.
Nourrir les animaux est une expérience qui vous fascinera et vous permettra d'observer la voracité des animaux sauvages lorsqu'ils se nourrissent de leurs proies.
You will be fascinated at feeding time as you watch the voracity of wild animals devouring their prey. Want more thrills?
Cette ruée, cette voracité ont des conséquences d'une extrême brutalité en termes sociaux et environnementaux, et continuent d'alimenter guerres et corruption.
This latter-day gold rush, this hunger for materials, is now having extremely brutal social and environmental repercussions and is continuing to fuel wars and corruption.
A la station de Szymanowskiego, par exemple, les murs racontent l’histoire de la planète, depuis l’origine de l’homme jusqu’à la voracité industrielle contemporaine, par le moyen de graffitis.
At the Szymanowskiego stop, for example, the walls tell the story of the planet, from the origins of man to its contemporary industrial voracity, through illustrations in graffiti.
L’une des si nombreuses cartes de condoléances que nous avons reçues soulignait cette qualité – en plus de son gigantesque intellect, de sa voracité et de sa soif de connaissance, et de son incroyable talent à enseigner.
One of so many wishes we received pointed out this quality—in addition to her tremendous intellect, her voracity and thirst for knowledge, and her incredible teaching capacity.
Mais en dépit de ces hausses, d’ailleurs guère supérieures à l’inflation, les salaires restent à un niveau très bas et ils sont toujours attractifs pour la voracité des capitalistes à la recherche de prolétaires à exploiter.
But despite these gains, which are moreover only a little above inflation, wages remain very low and they are still appealing to the greed of capitalists seeking to exploit the proletariat.
Ils devaient être très aliénés pour choisir ce qui est devenu le symbole, souillé par l'hypocrisie et la voracité, d'un empire qui asphyxie et outrage partout toute idée de justice et la vraie liberté humaine !
They must have been widely alienated to choose what has become a symbol tainted by the hypocrisy and voracity of an empire that goes around suffocating and insulting every idea of justice and true human freedom.
L'orientation éthique d'une analyse, qui vise à vider le sens et à soutenir le trou propre au Réel, serait un contrepoint au gonflement narcissique et à la voracité des spectacles de sens.
The ethical orientation of an analysis, which aims to empty the meaning and sustain the gap of the Real, would be a counterpoint to the narcissistic influx and to the voracity of the spectacles of meaning.
L’orientation éthique d’une analyse, qui vise à vider le sens et à soutenir le trou propre au Réel, serait un contrepoint au gonflement narcissique et à la voracité des spectacles de sens.
The ethical orientation of an analysis, which aims to empty the meaning and sustain the gap of the Real, would be a counterpoint to the narcissistic influx and to the voracity of the spectacles of meaning.
Jusqu’au XIXe siècle les phoques moines furent massacrés par les pêcheurs parce qu’ils pensaient que leur voracité réduisait les ressources en poissons dans les eaux environnantes : chacun de ces animaux a en effet besoin de 30 à 40 kg de poisson par jour.
Until the nineteenth century monk seals were slaughtered by fishermen because they thought their voracity reduced the fish resources in the surrounding waters: each of these animals has indeed need 30 to 40 kg of fish per day.
Son mépris pour le principe de subsidiarité ainsi que pour les règles institutionnelles de l'Union européenne et les prérogatives des États membres est tel qu'il donne foi à tous ceux qui se méfient de la voracité politique de Bruxelles.
It represents such a gross disrespect for the principle of subsidiarity and tramples underfoot the institutional rules of the European Union and the powers of the Member States to such an extent that it gives credence to all those who feed distrust of the political voracity of Brussels.
La voracité avec laquelle elle a saisi son assiette de spaghetti était stupéfiante.
The greed with which she grabbed her plate of spaghetti was astonishing.
Le marché peine à suivre l’insatiable voracité des consommateurs.
The market barely keeps up with consumers' insatiable voraciousness.
Nous avons été surpris par la voracité avec laquelle les invités ont dévoré leurs desserts.
We were surprised by the voracity with which the guests devoured their desserts.
Ce changement de la mentalité s'étendu aussi aux gens indigènes de l'Amazone qui ont été, pendant les siècles derniers, victimes d'agression et voracité.
This change of mentality has also extended to the indigenous people of the Amazon that have been, during last centuries, victims of prepotency and voracity.
D'une voracité qui n'a pas d'égal sur Terre.
With the voracity that has no equal on earth.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale