vigour

Rivet design detail could add vigour into your look.
Rivet détail de conception pourrait ajouter vigueur dans votre look.
The PVV wants to see this backwardness combated with vigour.
Le PVV veut voir cette arriération combattue avec énergie.
She told me that your vigour had somewhat diminished.
Elle m'a dit que votre vigueur avait quelque peu diminué.
A complex for the vigour and the tonus.
Un complexe pour la vigueur et le tonus.
It shows a great hybrid vigour from the first stages of growth.
Il montre une grande vigueur hybride dès les premiers stades de croissance.
The privatization policy has also been pursued with vigour.
La politique de privatisation a été menée avec vigueur.
The visual effect of the complexions gives her vigour and brightness.
L'effet visuel des coloris lui donne vigueur et éclat.
The result is an easy to manage plant that grows with vigour.
Le résultat est un plant facile à entretenir qui pousse avec vigueur.
Analysis and proposals are debated with vigour and conviction.
Ces réflexions et propositions sont débattues avec enthousiasme et conviction.
She told me that your vigour had somewhat diminished.
Elle m'a dit que votre vigueur avait quelque peu diminué. [gémis]
There is only one explanation for your extraordinary vigour.
Il n'y a qu'une explication à votre vigueur exceptionnelle.
The resolutions of the Council must also be implemented with vigour and determination.
Les résolutions du Conseil doivent également être appliquées avec vigueur et détermination.
This procedure is used to control vigour.
Ce procédé est utilisé pour la maîtrise de la vigueur.
Old struggles are challenged, with new vigour.
D'anciennes luttes sont remises en question, avec une nouvelle vigueur.
This will also give new vigour to a number of regional initiatives.
Cela donnera également une vigueur renouvelée à un certain nombre d'initiatives régionales.
Therefore, we need to make sure there is hybrid vigour.
Nous devons donc veiller à assurer une vigueur hybride suffisante.
Unfortunately, national reconciliation can sometimes be pursued with misplaced vigour.
La réconciliation nationale peut hélas être parfois recherchée avec une vigueur malvenue.
Lastly, it lacked the vigour required for dealing with real threats.
Enfin, il manque de la vigueur nécessaire pour aborder les réels dangers.
Hybrid vigour will see this strain through flowering in just 8 weeks.
La vigueur hybride fera fleurir cette variété en juste 8 semaines.
The problems of unemployment must be confronted with renewed vigour.
Nous devrons affronter les problèmes du chômage avec un nouvel élan.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
assaisonner
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X