traverser

Je viens de traverser ca avec mes deux parents.
I just went through this with both of my parents.
As tu oublié ce que je viens de traverser ?
Did you forget what I just went through?
Tu ne sais pas ce que je viens de traverser !
You don't know what I've been through.
Vous avez une idée de ce que je viens de traverser ?
Do you have any idea what I've been through?
Vous n'avez pas idée de ce que je viens de traverser.
You have no idea What I've just been through.
Pas après ce que je viens de traverser.
Not after what I just went through.
As-tu la moindre idée de ce que je viens de traverser ?
Do you have any idea what I have just been through?
Est-ce que tu as une idée de ce que je viens de traverser ?
Do you have any idea what I've just been through?
Pas après ce que je viens de traverser.
Not after what I've gone through.
On sait tous les deux ce que tu viens de traverser avec vincent, ok ?
We both know what you've just gone through with Vincent, okay?
Je viens de traverser une période difficile.
It just pulled me through a really hard period.
Après ce que je viens de traverser ?
After what I went through?
Je viens de réaliser ce que je viens de traverser.
I just realized what's happened to me.
Je viens de traverser le pays.
I just took a plane halfway across the country.
Tu viens de traverser une guerre.
You've just been through a war, Dana.
Oui, je viens de traverser tout le pays, et il y a 100 personnes chez toi.
Yeah, I just flew across the entire country, and there's 100 people at your house.
Je viens de traverser le tunnel du bâtiment de la rue Belliard pour arriver dans celui-ci.
I have just come across the tunnel from the Belliard building to this one.
Oliver, je ne peux pas imaginer ce que tu viens de traverser, mais tu dois savoir que Chase a tort.
Oliver, I can't imagine what you've just been put through, but you have to know that Chase is wrong.
Ouai, bon là, je crois que tu te rend pas bien compte de tout ce que je viens de traverser là.
You have no idea what I've been through.
Ouai, bon là, je crois que tu te rend pas bien compte de tout ce que je viens de traverser là.
You've no idea what I've been through.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette