prendre

Pour certaines raisons, les cinq viennent de prendre le contrôle.
For some reason, the five has Just taken control.
Un demi million de peronnes viennent de prendre leur télécommande.
Half a million people just reached for their remotes.
Eh bien, les choses viennent de prendre une sacré tournure.
Well, things just took a massive right turn.
Ils viennent de prendre l'une des filles. J'ai besoin de ton aide.
They just got one of the girls, I need your help.
Les dirigeants du FRU viennent de prendre le même engagement.
The same commitment has now been made by the RUF leadership.
Ils viennent de prendre la décision pour nous.
They've passed the decision for us.
Alors les choses viennent de prendre un tournant intéressant.
Okay, people, things just got a lot more interesting.
Ils viennent de prendre une initiative analogue concernant les polluants organiques persistants.
A similar initiative is now targeting persistent organic pollutants.
Naturellement, les indigènes sont bouleversés quand d'autres viennent de prendre leurs emplois, puis outbreed eux.
Understandably, the natives are upset when others come in to take their jobs and then outbreed them.
Ils viennent de prendre B.A. il y a quelques minutes.
There's about 50 cars in front of a barn.
Des jihadistes tchétchènes, il y en a en Syrie qui viennent de prendre en otage deux évêques orthodoxes.
There are Chechen terrorists in Syria who just kidnapped two Orthodox bishops.
Les éminents professeurs qui viennent de prendre la parole m'ont permis de constater à quel point votre réflexion a été riche et structurée.
The distinguished Professors who have just spoken have allowed me to see how rich and articulate your reflection has been.
Je voudrais souhaiter la bienvenue aux ambassadeurs et aux représentants diplomatiques de tous les pays candidats, qui viennent de prendre place dans la tribune diplomatique.
I should like to welcome to the diplomatic gallery the ambassadors and diplomatic representatives of all the candidate countries.
Donc, nous les Verts, pas plus que les deux groupes qui viennent de prendre la parole, ne déposerons d'amendement.
Therefore, the Group of the Greens/European Free Alliance, like the other two groups that have just spoken, will not be tabling any amendments.
Déjà, plusieurs pays, la Belgique, l'Allemagne, la France et le Luxembourg, viennent de prendre une initiative pour relancer la politique de sécurité et de défense.
A number of countries, including Belgium, Germany, France and Luxembourg, have already put forward an initiative to revive the security and defence policy.
Leur expérience les a bien préparées pour l’engagement qu’elles viennent de prendre et pour une compréhension plus profonde de la richesse de l’internationalité de notre Congrégation.
Their experience prepared them well for the commitment they have made and for a deeper understanding of the richness of the internationality of our Congregation.
Mais en même temps, il demande aux siens d’apporter un peu de poisson qu’ils viennent de prendre et qu’il avait indiqué comment pêcher (cf.
Even so, he tells the disciples to bring some of the fish that they have just caught, which he had shown them how to catch (cf.
Les 27e Olympiades, qui viennent de prendre fin à Sydney, ont été unanimement saluées comme un succès majeur, attirant des millions de spectateurs de par le monde.
The 27th Olympiad in Sydney, which has just ended, was regarded by everyone as a major success, attracting millions of spectators from all over the world.
Je voudrais savoir, au nom de mes collègues qui viennent de prendre le dernier vol entre Londres Gatwick et Strasbourg, ce que vous faites pour remédier à cette situation.
I would like to know on behalf of my colleagues who have just taken the memorial last flight from London Gatwick to Strasbourg what you are doing about this situation?
En revanche, je me réjouis de ce que tous les orateurs qui viennent de prendre la parole le déplorent avec moi et soient les députés les plus assidus de ce Parlement.
However, I welcome the fact that all those who have spoken before me also condemn the manoeuvres and they are the hardest-working Members of this Parliament.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar