vicarage
- Exemples
I can't give you the keys to the vicarage. | Je ne peux pas te donner la clé du presbytère. |
Philip was born into a large family in the vicarage at Ashbourne. | Philippe est né dans une famille nombreuse dans la cure à Ashbourne. |
You are going to let him have a vicarage, aren't you? | Vous allez lui laisser un presbytère, n'est-ce pas ? |
Come and see me tomorrow evening at the vicarage. | Venez me voir demain soir au presbytère. |
Do you have the composites of the units from the vicarage? | Avez-vous les composites des unités du presbytère ? |
You are going to let him have a vicarage, aren't you? | Très bien. Vous allez lui laisser un presbytère, n'est-ce pas ? |
Why don't you make your way over to the vicarage later? | Pourquoi ne passeriez vous pas au presbytère, un peu plus tard ? |
It's rather late and I do have to get back to the vicarage. | Il se fait tard, je dois rentrer au presbytère. |
Perhaps you'd care to come and have dinner with me one evening at the vicarage. | Peut-être accepteriez-vous de venir dîner avec moi un soir au presbytère ? |
It's nothing to Northanger, of course, just a country vicarage. | Ce n'est pas Northanger, bien sûr, ce n'est qu'un modeste presbytère perdu dans la campagne. |
The rooms are situated within the main house or in the onsite delightful old vicarage. | Elles sont situées dans la maison principale ou dans le ravissant presbytère d'antan sur place. |
Well, I'm gonna call the vicarage to warn your friends and tell them you arrived. | Je vais aller téléphoner au presbytère, pour prévenir vos amis, leur dire que vous êtes arrivés. |
This is a dependency of this charming nineteenth century vicarage that Michael and Anick built two magnificent duplex suites. | C'est dans une dépendance de ce charmant presbytère du XIXème siècle que Michel et Anick ont aménagé deux superbes suites en duplex. |
Heinrich Bullinger, Zwingli's successor at the Grossmünster, took the widow and her children into the vicarage with him. | Heinrich Bullinger, le successeur de Zwingli à la cathédrale de Zurich, accueille la veuve et ses enfants auprès de lui au presbytère. |
It was in that town that Abel was brought up, taught by his father in the vicarage until he reached 13 years of age. | C'est dans cette ville que Abel a été évoquée, enseigné par son père dans la cure jusqu'à ce qu'il atteigne 13 ans. |
But he has been here a year, and has fitted out the vicarage so comfortably, it would be a shame to have him single any longer. | Mais il est là depuis un an et il s'est si bien adapté comme vicaire ce serait une honte qu'il reste célibataire |
The parish priest and the vicar meet every Monday at the vicarage to discuss practical matters of the parish. | Le curé et le vicaire se réunissent tous les lundis au presbytère pour discuter des questions pratiques de la paroisse. |
Swipe through the standout images from the Premier League win at Vicarage Road. | Retrouvez les plus belles images du match à Vicarage Road. |
So, when are you coming to the vicarage for dinner? | -Et... quand venez-vous dîner au presbytère ? |
At the vicarage you can play tennis, read a book, play chess and watch TV. | Passez-donc nous voir. Ala paroisse, on peut jouer au tennis, lire, jouer aux échecs et regarder la télé. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !