prendre
- Exemples
Attendez, vous venez de prendre une photo de moi ? | Wait, did you just take a picture of me? |
Si vous venez de prendre des photos, faites-le ! | If you came to take pictures, then do it! |
Vous venez de prendre le reste de votre soirée. | You just got the rest of the night off. |
Ce souffle que vous venez de prendre est vraiment, vraiment à vous. | This breath that just came, is really, really yours. |
Vous venez de prendre ma photo ? | Did you just take a picture of me? |
Vous venez de prendre votre première dose. | You've just had your first dose. |
C'est le chemin que vous venez de prendre, c'est la Ligne 3 du Bâtiment. | It's the way you came from, that's the Line Three Building. |
Vous venez de prendre un voyage. | You just took a trip. |
Vous venez de prendre une grande décision. | I think you've made a very important decision. |
Vous venez de prendre votre service ? | You just come on shift? |
Je veux que vous venez de prendre note de la foule en dehors de cette salle d'audience aujourd'hui. | I want you to just take note of the crowd outside this courtroom today. |
On dirait que vous venez de prendre un coup et que vous avez aimé ça. | Sometimes it looks like somebody hit you with a frying pan and you enjoyed it. |
Monsieur le Premier ministre, vous venez de prendre la barre d’un navire sans cap, ballotté par une mer agitée. | Prime Minister, you take the helm of a craft lacking direction, wallowing in heavy seas. |
Maintenant, pourquoi ne pas vous venez de prendre cette trucs et remettez-le sur votre bureau... Et se mettre au travail. | Now, why don't you just take this stuff and put it back on your desk... and get to work. |
Vous n'avez rien à me reprocher... Vous venez de prendre la rue à contre sens. | I don't think you have a case for... you're driving the wrong way on a one-way street. |
Avec une voix, vous venez de prendre une responsabilité que, j'espère, vous n'aurez pas à regretter durement. | With one voice you have just taken on a responsibility that I hope you will not come sorely to regret. |
Monsieur le Président, je vous félicite de la décision que vous venez de prendre au sujet des quorums au Parlement européen. | Mr President, I congratulate you on the decision you have just taken regarding quorums in the European Parliament. |
- Compte tenu de la décision que vous venez de prendre, le vote ne devrait pas prendre autant de temps demain. | As a consequence of the decision you have taken, the vote should not take so long tomorrow. |
Les respirations que vous venez de prendre contiennent près de 400 000 atomes d'argon, les mêmes que Gandhi a respiré durant sa vie. | The breath that you just took contained around 400,000 of the same argon atoms that Gandhi breathed during his lifetime. |
Ou demandez-lui de modifier une photo que vous venez de prendre, de la partager avec votre ami et de la publier sur les réseaux sociaux. | Or ask it to edit a photo you've just taken, share it with your friend, and post it on social media. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !