Vous pensez que ça va peser ?
You really think that's going to carry a lot of weight?
Or, ce risque énorme va peser sur qui ?
Yet, who is going to pay the price for this huge risk?
Non, le vote de demain va peser lourd.
No, no, no, it's a very important vote tomorrow.
On va peser tout ça ?
We'll go weigh in now, yeah?
Non, un grand danger va peser sur vous si vous n'arrêtez pas de m'appeler en plein milieu de la nuit.
No, great danger will befall you if you don't stop calling me in the middle of the night.
Cette évolution va peser de plus en plus lourd sur les jeunes générations de moins en moins nombreuses ce qui peut donner lieu à des conflits relatifs au partage de la charge.
This will put an increasingly heavy burden on the young generation whose numbers are diminishing and can lead to conflicts over burden sharing.
Bien évidemment, l’impact de la baisse des prix pétroliers va peser sur certaines économies et en soutenir d’autres, puisque certains pays sont importateurs nets et d’autres exportateurs nets de pétrole.
Of course, the impact of oil prices will hurt some economies and help others, as some are net importers and some net exporters.
Notre ministre des affaires étrangères s'engage à présent à travailler en étroite collaboration avec la haute représentante, car le SEAE va peser d'un poids considérable dans le succès futur de l'Europe au niveau mondial.
Our Foreign Secretary now pledges to work closely with the High Representative because the EEAS is going to have a considerable bearing on the future success of Europe's global role.
Les projets pilotes susmentionnés sont totalement insuffisants et ne contribueront guère à soulager la pression qui pèse déjà sur l'Italie et Malte et qui, dans un avenir proche, va peser sur d'autres pays méditerranéens.
The aforementioned pilot projects are completely insufficient and will hardly do anything to relieve the pressure that is already affecting Italy and Malta, but will affect other Mediterranean countries in the near future.
La granularité de chaque composant est peut-être correcte, mais nous avons en moyenne 6 000 lignes de code par fichier, ce qui est donc énorme, et vous pouvez imaginer que cela va peser sur la maintenabilité de ces programmes.
The granularity of each component may be correct, but we have an average of 6,000 lines of code per file, which is huge, and you can imagine that this will weigh on the maintainability of the programs.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette