usurper

Qui est cet inconnu qui usurpe l'identité de Salman Rushdie ?
Who is this strange man impersonating Salman Rushdie?
Edward et Richard ripostent, et Edward usurpe le trône pour devenir Edward IV.
Edward and Richard retaliate, and Edward usurps the throne to become Edward IV.
Horatio a été laissé à raconter l'histoire tandis que le roi de Norvège usurpe le Danemark.
Horatio was left to tell the story while the King of Norway usurps Denmark.
Le général Zuloaga qui dirigeait la place militaire de la capitale usurpe la présidence.
General Zuloaga, commander of the military garrison in the capital, usurped the presidency.
Il usurpe le temps nécessaire au développement, à la croissance et à l’entretien sain du corps.
It usurps the time for growth, development and healthy maintenance of the body.
Il usurpe le temps qu’exigent la croissance, le développement et l’entretien du corps en bonne santé.
It usurps the time for growth, development and healthy maintenance of the body.
Pour signaler une Page Facebook qui usurpe l’identité d’une personnalité publique, veuillez remplir ce formulaire.
To report a Facebook Page that's impersonating a public figure, please fill out this form.
Quelqu'un usurpe la place du Grand Pope.
The man claiming to be the Pope is someone else altogether.
Si le comité exécutif usurpe les pouvoirs législatifs et judiciaires, nous nous engageons alors sur la voie de la dictature.
If the executive committee usurps legislative and judicial powers, then we are on the road to dictatorship.
En plus de cela, il usurpe les adresses afin que personne ne devrait vraiment savoir où l'infection initiale a commencé.
In addition to that, it spoofs the addresses so that no one really should know where the original infection has started.
Une fois que Trump usurpe des pouvoirs aussi étendus, il y a peu de raisons de croire que l’état d’urgence prendra fin un jour.
Once Trump assumes such sweeping powers, there is little reason to believe that the state of emergency will ever end.
Au contraire, avant que la bureaucratie stalinienne n’usurpe le contrôle des masses, elle était l’Etat le plus démocratique qui n’ait jamais existé.
On the contrary, before the Stalinist bureaucracy usurped control from the masses, it was the most democratic state that ever existed.
Ce faisant, il usurpe une fois de plus les fonctions de l’Assemblée générale, le seul organe qui, de par sa composition universelle et ses méthodes démocratiques, pourrait légitimer des décisions d’une si grande portée.
To achieve that, it usurps once again the functions of the General Assembly, the only body whose universal composition and democratic method could legitimize such far-reaching decisions.
Pour cela, une fois encore, il usurpe les fonctions de l'Assemblée générale, qui est l'unique organe dont la composition universelle et les méthodes démocratiques pourraient légitimer des décisions d'une telle portée.
In doing so, the Council is again usurping the duties of the General Assembly, the only body whose universal composition and democratic practice could give legitimacy to such far-reaching decisions.
En cela, le Conseil usurpe une fois de plus les fonctions de l'Assemblée générale, seul organe dont la composition internationale et les structures démocratiques pourraient donner une légitimité à des décisions d'une aussi grande portée.
In doing so, the Council is again usurping the duties of the General Assembly, the only body whose universal composition and democratic practice could give legitimacy to such far-reaching decisions.
En outre, lorsque l'État membre signalant découvre qu'une personne signalée dans le SIS usurpe l'identité d'un tiers, il doit vérifier s'il convient de maintenir l'usurpation d'identité dans le signalement SIS (afin de retrouver la personne recherchée).
These non-system-design aspects of the context of use can be called the ‘human-machine environment’.
De sorte qu’à l’instant que le gouvernement usurpe la souveraineté, le pacte social est rompu, et tous les simples citoyens, rentrés de droit dans leur liberté naturelle, sont forcés mais non pas obligés d’obéir.
So that the moment the government usurps the Sovereignty, the social compact is broken, and all private citizens recover by right their natural liberty, and are forced, but not bound, to obey.
En outre, lorsque l'État membre signalant découvre qu'une personne signalée dans le SIS usurpe l'identité d'un tiers, il doit vérifier s'il convient de maintenir l'usurpation d'identité dans le signalement SIS (afin de retrouver la personne recherchée).
Furthermore, on becoming aware that a person alerted in the SIS is usurping someone else's identity, the issuing State shall check whether it is necessary to maintain the misused identity in the SIS alert (to find the person sought).
En outre, lorsque l'État membre signalant découvre qu'une personne signalée dans le SIS usurpe l'identité d'un tiers, il doit vérifier s'il convient de maintenir l'usurpation d'identité dans le signalement SIS (afin de retrouver la personne recherchée).
Furthermore, on becoming aware that a person alerted in the SIS is misusing someone else's identity, the issuing State shall check whether it is necessary to maintain the misused identity in the SIS alert (to find the person sought).
Chaque dirigeant, chaque souverain, se doit de réfléchir à cela avec le plus grand soin afin que le traître n’usurpe pas la charge du fidèle et que le spoliateur ne dirige pas à la place de celui qui est digne de confiance.
It is enjoined upon every ruler and sovereign to consider this matter with the utmost care that the traitor may not usurp the position of the faithful, nor the despoiler rule in the place of the trustworthy.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pleine lune