Tanzania upholds the NPT and its 13 practical steps.
La Tanzanie appuie le TNP et ses 13 mesures concrètes.
My soul clings to you; your right hand upholds me.
Mon âme est attachée à toi, ta droite me soutient.
Mr van den Berg upholds the proposal of the Socialist Group.
M. van den Berg maintient la proposition du groupe socialiste.
It upholds traditions, and I am referring to our fishermen.
Il est gardien de traditions, et je fais allusion à nos pêcheurs.
Turkey upholds the territorial integrity, political sovereignty and national unity of Iraq.
La Turquie soutient l'intégrité territoriale, la souveraineté politique et l'unité nationale de l'Iraq.
He upholds His laws in the minutest detail.
Il confirme ses lois dans les moindres détails.
The same power that upholds nature, is working also in man.
Ce pouvoir qui agit dans la nature agit aussi dans l'homme.
It upholds peace, development, tolerance and the protection of human rights.
Elle prétend défendre la paix, le développement, la tolérance et les droits de l'homme.
Caritas supports migrants, upholds their rights and helps them live in dignity.
Caritas soutient les migrants, fait respecter leurs droits, et les aide à vivre dignement.
Parliament supports and upholds this step.
Le Parlement adhère et soutient cette démarche.
All those programmes are based on the concept of human security, which Japan upholds.
Tous ces programmes reposent sur le concept de sécurité humaine que défend le Japon.
The Council also wishes to stress that it upholds the principle of non-discrimination.
Le Conseil souhaite également insister sur le fait qu’il soutient le principe de non-discrimination.
Russia upholds and will continue to uphold these principles in its foreign policy.
La Russie applique et continuera d'appliquer ces principes dans le cadre de sa politique étrangère.
The bourgeois state is an instrument that upholds the political dictatorship of the capitalist class.
L'Etat bourgeois est un instrument qui défend la dictature politique de la classe capitaliste.
Such situations occur even in our democratic European Union, which upholds human rights.
Ces situations se présentent même dans notre Union européenne démocratique qui défend les droits de l'homme.
The Child Act 2001 [Act 611] also upholds the principles of non-discrimination.
La loi de 2001 sur l'enfance [Loi No 611] consacre également le principe de non-discrimination.
The CADTM upholds the revolutionary processes that started in the area in December 2010.
Le CADTM soutient activement les processus révolutionnaires enclenchés en décembre 2010 dans la région.
My hand upholds you.
Ma main te soutient.
The Republic of Belarus firmly upholds the principles of international law in its foreign policy.
Le Bélarus respecte scrupuleusement dans sa politique extérieure les principes du droit international.
He continually upholds, directs, and governs all creatures and events (1 Chronicles 29:11).
Continuellement, il soutient, dirige et gouverne toutes les créatures et tous les événements (1 Ch 29 :11).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté