unworthiness
- Exemples
The first feeling experienced by those chosen was their unworthiness. | Le premier sentiment des élus est celui de leur indignité. |
But holding onto your past feelings of unworthiness will not be serving you now. | Mais rester sur vos sentiments passés d'indignité ne vous servira pas maintenant. |
Wake up out of the illusion of unworthiness. | Réveille-toi de l'illusion de l’absence de mérite. |
Meanwhile, what to do with feelings of unworthiness? | En attendant, que doit-on faire avec ces sentiments de manque de valeur de soi ? |
He can see beyond appearances, beyond sin, beyond failures and unworthiness. | Il sait voir au-delà des apparences, au-delà du péché, au-delà de l’échec ou de l’indignité. |
In the second place, in the journey toward the Lord, we become aware of our unworthiness. | En second lieu, dans ce chemin vers le Seigneur, nous nous rendons compte de notre indignité. |
But while they have a deep sense of their unworthiness, they have no concealed wrongs to reveal. | Mais bien qu’ils aient un profond sentiment d’indignité, ils n’ont aucun mal caché à révéler. |
The feelings of unworthiness will then have receded into the distant past, never to be recalled. | Ces sentiments de ne pas se sentir digne auront alors reculé dans le passé éloigné, pour ne jamais être rappelés. |
But while they have a deep sense of their unworthiness, they have no concealed wrongs to reveal. | Mais, tout en ayant conscience de son peu de valeur, il n'a aucun péché caché à révéler. |
Does the effect of the Sacraments depend on the worthiness or unworthiness of the one who administers them? | Est-ce que l'effet des Sacrements dépend de la valeur ou de l'indignité de l'un qui les gère ? |
Let these souls, in their helpless unworthiness, cast themselves upon the mercy of their compassionate Saviour. | Qu'elles s'abandonnent à la grâce d'un Sauveur miséricordieux, ces âmes vaincues par le sentiment de leur indignité ! |
These rights may be forfeited by the surviving spouse as a result of certain grounds such as separation, disherison or unworthiness. | Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité. |
The seraphim stood covered, as if concealing themselves as much as possible, in recognition of their unworthiness in the presence of the Holy One. | Les séraphins se couvraient autant que possible, reconnaissant ainsi leur indignité en présence du Dieu saint. |
Anyone in the presence of the Lord will feel his unworthiness and unholiness to be in His all Holy and Almighty presence. | Quiconque en présence du Seigneur sentira sa petitesse et son manque de sainteté pour être en Sa Sainte et Toute Puissante présence. |
They are fully conscious of the sinfulness of their lives, they see their weakness and unworthiness; and they are ready to despair. | Pleinement conscients de leurs iniquités, les enfants de Dieu verront leur faiblesse et leur indignité et seront prêts à se décourager. |
The seraphim stood covered, as if concealing themselves as much as possible, in recognition of their unworthiness in the presence of the Holy One. | Les séraphins se tenaient ainsi couverts, comme s’ils voulaient se cacher autant que possible, reconnaissant leur indignité dans la présence du Dieu saint. |
Dialogue focused on religion is always useful, but it does not cure the illnesses of social reality, such as unemployment, feelings of unworthiness and marginalization. | Le dialogue axé sur la religion est toujours utile, mais il n'élimine pas les fléaux de la réalité sociale tels que le chômage, les sentiments d'exclusion et de marginalisation. |
Beloved ones, it is time to release all the guilt, shame and feelings of unworthiness that so many of you have carried as core issues from a very long time ago. | Bien-aimés, il est temps de lâcher toute la culpabilité, la honte et les sentiments d’indignité que tant d’entre-vous transportent comme problèmes essentiels depuis très longtemps. |
His ineffectual mistakes appear as sins to him, because he looks upon the tarnish as his own; the rust a sign of deep unworthiness within himself. | Ses erreurs sans effet lui apparaissent comme des péchés, parce qu’il considère la ternissure comme la sienne propre, la rouille comme le signe d’une profonde indignité en lui-même. |
In a majestic vision Isaiah finds himself in the presence of the thrice-blessed Lord and is overcome by great awe and a profound feeling of his unworthiness. | Dans une vision majestueuse, Isaïe se trouve en présence du Seigneur trois fois saint et il est pris d'une grande crainte et d'un sentiment profond de sa propre indignité. |
