unthinking

To the unthinking public, 97% may sound a lot.
Pour le public non averti, 97 % peuvent sembler beaucoup.
From my unthinking childhood, the immensity of Arunachala had shone in my awareness.
Depuis mon enfance innocente, l’immensité d’Arunachala avait brillé dans ma conscience.
From my unthinking childhood, the immensity of Arunachala had shone in my awareness.
Depuis mon enfance innocente, l’immensité d’Arunanchala avait brillé dans ma conscience.
It was a spontaneous movement, and occasionally unthinking.
C'était un mouvement spontané et parfois irréfléchi.
Only unthinking men become panicky about the spiritual assets of the human race.
Seuls les irréfléchis s'affolent au sujet des actifs spirituels de la race humaine.
Only unthinking men become panicky about the spiritual assets of the human race.
Seuls les irréfléchis s’affolent au sujet des actifs spirituels de la race humaine.
This is unthinking engineering.
C'est de l'ingénierie qui ne pense pas.
Tell me what you're unthinking.
Dis-moi à quoi tu pensais.
Oh, Keith, you can be so smart, and yet you can be so unthinking!
Oh, Keith, tu peux être si intelligent, et pourtant tu peux être aussi irréfléchi !
The angels, like man, were created as free spirits, not as unthinking machines.
Les anges, comme les hommes, ont été créés comme des esprits libres, pas comme des machines incapables de penser.
It is not in the sheepish unthinking following of some dogma or greed.
Ce n'est pas en suivant timidement et sans y penser, un dogme ou un autre, ou dans l'avarice.
It will suffer the consequences of the unthinking and unaccountable exploitation of natural resources and it will be spoiled by capitalist barbarity.
Il subira les conséquences d'actions irréfléchies et d'une exploitation irresponsable des ressources naturelles et il sera endommagé par la barbarie capitaliste.
Take a look at an electric generator and dare tell yourself that it was created by the muscular effort of unthinking brutes.
Regardez une centrale électrique et osez vous dire à vous même que cela a été construit par les efforts musculaires de stupides brutes.
The unthinking inclusion in the directive of allowing a reasonable return on investment to be made seems highly dangerous to me.
Mais j'estime très dangereux d'inscrire dans la directive, sans autre précaution, la possibilité de viser un retour sur investissement raisonnable.
The contemplative habit strips away an unthinking superiority towards other baptised believers and the assumption that I have nothing to learn from them.
L’habitude de la contemplation démasque une supériorité inconsidérée envers d’autres croyants baptisés et la supposition que je n’ai rien à apprendre d’eux.
This expansion of the police service is, at one and the same time, about unthinking EU integration and the securing of Fortress Europe.
Ce renforcement des polices vise inconsciemment à la fois à accélérer l'intégration européenne et à consolider la forteresse Europe.
One great reason why physical toil is looked down on is the slipshod, unthinking way in which it is so often performed.
Une des causes du mépris affiché à l'égard du travail manuel est la négligence, le manque d'attention avec lequel il est si souvent exécuté.
Evil is the immature choosing and the unthinking misstep of those who are resistant to goodness, rejectful of beauty, and disloyal to truth.
Le mal est le choix immature et le faux-pas irréfléchi de ceux qui résistent à la bonté, qui rejettent la beauté et qui trahissent la vérité.
The moral will creatures of the evolutionary worlds are always bothered with the unthinking question as to why the all-wise Creators permit evil and sin.
Les créatures volitives morales des mondes évolutionnaires sont toujours tracassées par la question irréfléchie de savoir pourquoi les Créateurs infiniment sages permettent le mal et le péché.
I pray that the world does not succumb to an unthinking nationalism that would exist simply to exclude or to feed the ambitions of unscrupulous politicians.
Je prie pour que le monde ne succombe pas à un nationalisme irréfléchi qui existerait simplement pour exclure ou alimenter les ambitions de politiciens sans scrupules.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer