unthinking
- Exemples
To the unthinking public, 97% may sound a lot. | Pour le public non averti, 97 % peuvent sembler beaucoup. |
From my unthinking childhood, the immensity of Arunachala had shone in my awareness. | Depuis mon enfance innocente, l’immensité d’Arunachala avait brillé dans ma conscience. |
From my unthinking childhood, the immensity of Arunachala had shone in my awareness. | Depuis mon enfance innocente, l’immensité d’Arunanchala avait brillé dans ma conscience. |
It was a spontaneous movement, and occasionally unthinking. | C'était un mouvement spontané et parfois irréfléchi. |
Only unthinking men become panicky about the spiritual assets of the human race. | Seuls les irréfléchis s'affolent au sujet des actifs spirituels de la race humaine. |
Only unthinking men become panicky about the spiritual assets of the human race. | Seuls les irréfléchis s’affolent au sujet des actifs spirituels de la race humaine. |
This is unthinking engineering. | C'est de l'ingénierie qui ne pense pas. |
Tell me what you're unthinking. | Dis-moi à quoi tu pensais. |
Oh, Keith, you can be so smart, and yet you can be so unthinking! | Oh, Keith, tu peux être si intelligent, et pourtant tu peux être aussi irréfléchi ! |
The angels, like man, were created as free spirits, not as unthinking machines. | Les anges, comme les hommes, ont été créés comme des esprits libres, pas comme des machines incapables de penser. |
It is not in the sheepish unthinking following of some dogma or greed. | Ce n'est pas en suivant timidement et sans y penser, un dogme ou un autre, ou dans l'avarice. |
It will suffer the consequences of the unthinking and unaccountable exploitation of natural resources and it will be spoiled by capitalist barbarity. | Il subira les conséquences d'actions irréfléchies et d'une exploitation irresponsable des ressources naturelles et il sera endommagé par la barbarie capitaliste. |
Take a look at an electric generator and dare tell yourself that it was created by the muscular effort of unthinking brutes. | Regardez une centrale électrique et osez vous dire à vous même que cela a été construit par les efforts musculaires de stupides brutes. |
The unthinking inclusion in the directive of allowing a reasonable return on investment to be made seems highly dangerous to me. | Mais j'estime très dangereux d'inscrire dans la directive, sans autre précaution, la possibilité de viser un retour sur investissement raisonnable. |
The contemplative habit strips away an unthinking superiority towards other baptised believers and the assumption that I have nothing to learn from them. | L’habitude de la contemplation démasque une supériorité inconsidérée envers d’autres croyants baptisés et la supposition que je n’ai rien à apprendre d’eux. |
This expansion of the police service is, at one and the same time, about unthinking EU integration and the securing of Fortress Europe. | Ce renforcement des polices vise inconsciemment à la fois à accélérer l'intégration européenne et à consolider la forteresse Europe. |
One great reason why physical toil is looked down on is the slipshod, unthinking way in which it is so often performed. | Une des causes du mépris affiché à l'égard du travail manuel est la négligence, le manque d'attention avec lequel il est si souvent exécuté. |
Evil is the immature choosing and the unthinking misstep of those who are resistant to goodness, rejectful of beauty, and disloyal to truth. | Le mal est le choix immature et le faux-pas irréfléchi de ceux qui résistent à la bonté, qui rejettent la beauté et qui trahissent la vérité. |
The moral will creatures of the evolutionary worlds are always bothered with the unthinking question as to why the all-wise Creators permit evil and sin. | Les créatures volitives morales des mondes évolutionnaires sont toujours tracassées par la question irréfléchie de savoir pourquoi les Créateurs infiniment sages permettent le mal et le péché. |
I pray that the world does not succumb to an unthinking nationalism that would exist simply to exclude or to feed the ambitions of unscrupulous politicians. | Je prie pour que le monde ne succombe pas à un nationalisme irréfléchi qui existerait simplement pour exclure ou alimenter les ambitions de politiciens sans scrupules. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !