Otherwise, unrealistically high growth rates of about 10 per cent are required.
En d'autres termes, des taux de croissance très ambitieux de 10 % environ sont nécessaires.
They can drop connections, or take unrealistically long to process transactions in certain circumstances.
Ils peuvent ainsi perdre leur connexion ou prendre un temps incroyablement long pour traiter les transactions dans certains cas.
If the penalties for discriminating are unrealistically high, there will be reluctance in applying them to the perpetrator(s).
Si les sanctions pour discrimination sont déraisonnablement sévères, il y aura réticence à les appliquer aux auteurs.
Keep in mind that 90% accuracy for a test to detect terrorists is unrealistically high.
Et gardez à l'esprit qu'un taux de précision de 90 % représente un taux très élevé et surréaliste !
Technical advisers and experts have expressed concern that the bids may be unrealistically high.
Les conseillers techniques et experts se sont déclarés préoccupés par le fait que le niveau trop élevé des soumissions risque de n'être pas réaliste.
Is the notion of a comprehensive work programme—which involves more or less simultaneous and balanced treatment of core issues—unrealistically ambitious?
La notion d'un programme de travail complet - ce qui signifie un traitement plus ou moins simultané et équilibré des questions essentielles - est-elle une ambition irréaliste ?
But we should not overshoot the target by imposing unrealistically strict regulations which force our farmers into a severe competitive disadvantage, endangering their livelihood.
Mais il ne faut pas rater la cible en imposant des réglementations déraisonnablement sévères qui désavantagent gravement la compétitivité de nos agriculteurs et menacent leur gagne-pain.
The three-year option was found to be unrealistically short and the 12-year option unnecessarily long, without any corresponding advantages.
On a estimé que le délai de trois ans était irréaliste parce que beaucoup trop court et que l'étalement des travaux sur 12 ans était inutilement long, sans présenter d'avantages particuliers.
Use of a dollar GDP, based on the unrealistically high official exchange rate, yields a debt-to-GDP ratio of 49.
Si l'on calcule le PIB en dollars sur la base du taux de change officiel, qui est trop élevé pour être réaliste, on obtient un ratio d'endettement extérieur de 49 %.
Mr President, do we have the right to be surprised then that Strasbourg city authority is trying to obtain an unrealistically high price for buildings?
Monsieur le Président, pouvons-nous dès lors être surpris de constater que les autorités de la ville de Strasbourg tentent d’obtenir des prix incroyablement élevés pour la location de nos bâtiments ?
By this statement, the Secretary-General has established a burden of proof that is backwards, unrealistically inflexible, impossible to attain, and not consistent with the CITES treaty itself.
En faisant cette déclaration, le Secrétaire Général a renversé la charge de la preuve. Il a rendu la charge de la preuve inflexible au point de la rendre irréaliste, impossible à satisfaire, et incompatible avec le traité CITES lui-même.
When we recall how, after long and hard talks, the financial framework was adopted only a year ago, we have to regard the level of payment appropriations, and these especially, as unrealistically low.
Lorsque nous rappelons comment, au terme de longues et pénibles négociations, la cadre financier a été adopté il y a un an à peine, nous devons considérer le niveau des crédits de paiement, et particulièrement ceux-ci, comme étant incroyablement bas.
Some members considered that Georgia's arrears were a result of an unrealistically high initial rate of assessment and the operation of the scheme of limits in earlier years.
Certains membres ont estimé que les arriérés accumulés par la Géorgie étaient dus au fait que le taux de contribution initialement fixé pour ce pays était excessif et à l'application de la formule de limitation des variations des quotes-parts au cours des années antérieures.
We share the view that this situation must not be taken for granted over an unrealistically extended period of time and that it has to be adapted accordingly as the evolving situation on the ground in Kosovo dictates.
Nous sommes de ceux qui pensent que cette situation ne doit pas être considérée comme allant de soi pour une période prolongée de manière irréaliste, et qu'il convient de l'adapter en fonction de l'évolution de la situation sur le terrain au Kosovo.
I am in favour of social protection, I am in favour of the original Commission document, but I do not want to see people priced out of jobs because social protection costs become unrealistically high.
Je suis favorable à la protection sociale, je suis favorable au document original de la Commission mais je ne veux pas voir des personnes perdre leur emploi parce que les coûts en matière de protection sociale deviennent irréalistes et trop élevés.
The process of amalgamating farms and the buying-up of farm units by consortia pushing up prices unrealistically is already well advanced in my nation of Wales and is becoming the sad pattern in other regions and nations as well.
Le processus d' amalgame des exploitations et du rachat de celles-ci par des consortiums qui font pression sur les prix de manière irréaliste est déjà bien en cours dans mon pays de Galles et devient aussi le triste scénario qui caractérise d' autres régions et nations.
Achieving OVF with greater clarity would also make it an unrealistically large size.
La réalisation d'un viseur optique avec une plus grande clarté aurait également augmenter de manière démesurée ses dimensions.
The proposal put forward by Parliament on the use of fuel in private cars is, in my opinion, unrealistically tough.
Les propositions présentées par le Parlement concernant la consommation des véhicules de tourisme sont, à mon avis, d'une sévérité irréaliste.
There are traditional ecotoxicological and toxicological studies where no effects have been observed even at unrealistically high concentrations.
Un certain nombre d'études écotoxicologiques et toxicologiques classiques n'ont observé aucun effet, même à des taux de concentration d'une ampleur irréaliste.
Moving on finally to the treatment given to the compulsory and some of the non-compulsory expenditure in the beef sector, this has been specifically excluded from the linear reduction, but is still at an unrealistically high level.
J'en viendrai enfin aux dépenses obligatoires et non obligatoires dans le secteur de la viande bovine. Elles ne sont certes pas touchées par la réduction linéaire, mais elles sont maintenues à un niveau peu réaliste dans le budget.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté