unpleasantness

That unpleasantness is all tidied away in the past, thank you very much.
Ce désagrément est tout rangé dans le passé, merci beaucoup.
He might not want to stay, my lord, after the unpleasantness.
Il pourrait ne pas vouloir rester, Monsieur, après ces frictions.
Is it not frequently a cause for unpleasantness during road checks?
N'est-ce pas souvent une cause de désagréments lors des contrôles routiers ?
To not have this unpleasantness find its way to my doorstep.
Pour ne pas avoir ce désagrément trouver son chemin vers ma porte.
I didn't expect to be seeing you again after all the unpleasantness.
Je ne m'attendais pas a te revoir, apres les frictions.
I've got to get away from all this unpleasantness.
Il faut que je m'éloigne de cette situation désagréable.
You were very kind to my sister all through the unpleasantness.
Vous avez été très bienveillant envers ma sœur pendant toutes ces tensions.
Sorry about the unpleasantness before, but you can't be too safe.
Désolé pour le désagrément tout à l'heure, on n'est jamais trop prudent.
We shall not utter forth things that spread unpleasantness.
Nous ne devrions pas répandre des choses désagréables.
I trust that there will be no further unpleasantness.
J'espère qu'il n'y aura plus de fâcheux incidents.
I'm sorry for that little unpleasantness, darling.
Désolé pour cette petite friction, chérie.
This probably isn't a good time to talk about the unpleasantness.
Le moment est mal choisi pour parler d'incidents.
It's just a way of heading off any unpleasantness.
C'est juste pour parer à tout désagrément.
If you are on it, there will be no unpleasantness.
Si vous le prenez, tout se passera bien.
Despite the benefits of Diet Lite sachets, precautions should be taken to avoid any unpleasantness.
Malgré les avantages des sachets Diet Lite, des précautions doivent être prises pour éviter tout désagrément.
She's had enough unpleasantness.
Elle a eu assez de désagréments.
And remember, if you experience any unpleasantness, please let me know.
Et dites-moi si vous ressentez une douleur déplaisante.
What's important is that we don't let this little bit of unpleasantness affect our relationship.
Ce qui est important est que nous ne laissions pas ces petits désagréments affecter notre relation.
I will not have any unpleasantness, hm?
Je n'aurais pas de mauvaise surprise ?
There's no need for unpleasantness.
Pas besoin d'être désagréable.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le renne
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X