unmitigated
- Exemples
He never let altruism triumph over unmitigated selfishness. | Il ne laisse jamais l’altruisme triompher de l’égoïsme absolu. |
And you have the unmitigated gall to pretend you don't know. | Et vous avez le monstrueux culot de prétendre l'ignorer. |
The CFP has been an unmitigated environmental disaster. | La PCP a engendré une catastrophe environnementale gravissime. |
If left unmitigated, these stresses will further exacerbate desertification. | Si rien n’est fait pour les contrer, ces pressions aggraveront la désertification. |
If left unmitigated, these stresses will further exacerbate desertification. | Si rien n’est fait pour les contrer, ces pressions accentueront la désertification. |
It has the unmitigated support of the Government and people of Saint Lucia. | Elle jouit de l'appui total du Gouvernement et du peuple de Sainte-Lucie. |
This unmitigated rejection poses a problem, however. | Mais le rejet pur et simple pose problème. |
This is an unmitigated disaster. | C'est un complet désastre. |
We are all now living in a world of accelerating but unmitigated global risks. | Nous vivons tous aujourd'hui dans un monde où les risques se multiplient sans s'atténuer. |
Like most things in life, the rope pump is not a package of unmitigated joy and happiness. | Comme la plupart des choses dans la vie, la pompe à corde n'est pas un paquet de joie et de bonheur absolus. |
The uniform annual percentage rate of charges certainly represents unmitigated progress, as does the common uniform right of withdrawal. | Le taux annuel uniforme pour les frais représente certainement un véritable progrès, de même que le droit uniforme de rétractation. |
The common fisheries policy is an unmitigated disaster which should be swept away, not perpetuated and exported to third countries. | La politique commune de la pêche est une catastrophe absolue qui doit être stoppée, et non perpétuée et exportée vers des pays tiers. |
Consensus is crucial to providing the unmitigated support of the United Nations for the implementation of the Convention. | Le consensus est essentiel pour bénéficier de l'appui sans réserve des Nations Unies en faveur de la mise en œuvre de la Convention. |
Brotherhood is impossible on a world whose inhabitants are so primitive that they fail to recognize the folly of unmitigated selfishness. | La fraternité est impossible sur un monde dont les habitants sont trop primitifs pour reconnaître la folie d’un égoïsme que rien ne vient adoucir. |
It would seem from the foregoing discussion that self-consciousness is an unmitigated evil which must be eliminated from human experience. | Il semblerait de la discussion de ce qui précède que la conscience de soi est un mal absolu qui doit être éliminé de l'expérience humaine. |
If unmitigated, this Chaotic Node could result in the mass extinction of multitudinous life forms including many humans. | S’il se manifeste totalement, ce nœud chaotique pourrait entraîner l’extinction en masse d’une multitude de formes de vie, y compris de nombreux humains. |
Going global is readily presented as an unmitigated good, as a panacea that marks the next phase of human rights advocacy. | L’internationalisation est souvent présentée comme un bien absolu, une panacée qui marque une nouvelle ère en matière de défense des droits de l’homme. |
According to global reinsurer Swiss Re, unmitigated climate change could cost the world economy around 20% of global GDP by the end of this century. | Si rien n'est fait pour stopper le changement climatique, celui-ci pourrait coûter 20 % de son PIB à l'économie mondiale d'ici la fin du siècle, estime le réassureur Swiss Re. |
The projected intensification of freshwater scarcity will cause greater stresses in dry lands. If left unmitigated, such stresses will further exacerbate desertification. | L'aggravation prévue de la pénurie d'eau douce va exercer sur les terres arides de graves pressions qui, si elles demeurent incontrôlées, entraîneront à leur tour une aggravation de la désertification. |
Likewise, Americans should be careful to trace how this poisonous story was deceptively sweetened into a near triumph--especially when, under the icing, it reveals an unmitigated disaster. | De même les Etatsuniens devraient être prudents à pister comment cette histoire toxique a été fallacieusement édulcorée en un quasi triomphe - surtout quand, sous le glaçage, elle laisse transparaître une catastrophe intégrale. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !