understatement

To say that Descartes was not pleased is an understatement.
Pour dire que Descartes n'était pas heureux est un euphémisme.
Some say these figures are a deliberate and ferocious understatement.
Certains indiquent que ces figures sont une sousestimation délibérée et féroce.
When I said you were remarkable, that was an understatement.
Quand j'ai dit que vous étiez remarquable, c'était peu dire.
I guess that would be the understatement of the year.
Je devine qui serait la sousestimation de l'année.
That's a bit of an understatement, don't you think?
C'est un peu un euphémisme, ne pensez-vous pas ?
A packaging that stands out through its apparent simplicity and understatement.
Un emballage qui se remarque par son apparente simplicité et sa sobriété.
To speak only of retail space would be an understatement.
Pour ne parler que de l'espace de vente au détail serait un euphémisme.
To say that the situation in Zimbabwe is tragic is unfortunately an understatement.
Dire que la situation au Zimbabwe est dramatique est malheureusement un euphémisme.
That is the understatement of the year. Alright!
C'est la sous-estimation de l'année. D'accord !
To say that fashion is your interest would be an understatement.
Dire que tu t’intéresses à la mode serait un euphémisme.
Why do I get the feeling that's an understatement?
Pourquoi ai-je l'impression que c'est un euphémisme ?
I think that's the understatement of the year.
Je pense que c'est l'euphémisme de l'année.
To say that fashion is your interest would be an understatement.
Dire que vous vous intéressez à la mode serait un euphémisme.
This to say NeXTStep never left people indifferent, what is an understatement.
Cela pour dire que NeXTstep n'a jamais laissé indifférent, ce qui est un euphémisme.
To say that that was a mistake is an understatement.
Dire que j'ai fait erreur serait un euphémisme.
That might be the understatement of the century.
Ça pourrait être l'euphémisme du siècle.
To say that no one is happy to see me would be an understatement.
Dire que personne n'est heureux de me voir serait un euphémisme.
Well, that may be the understatement of the week.
C'est peut-être l'euphémisme de la semaine.
He always had a talent for understatement.
Il a toujours eu ce talent pour sous-estimer les choses.
Well, that's the understatement of the century.
Eh bien, c'est l'euphémisme du siècle.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit