underfinanced

We all know that the European Union is underfinanced.
Nous savons tous que l'Union européenne est sous-financée.
It should also be recognized that such programmes had generally been underfinanced.
Il fallait aussi bien voir que ces programmes avaient généralement été sous-financés.
The DDR programme is, however, severely underfinanced.
Le programme de DDR reste toutefois très insuffisamment financé.
Funding for humanitarian activities was uneven, leaving some countries substantially underfinanced.
Le financement des activités humanitaires est inégal et nettement insuffisant dans certains pays.
However, protected areas in the Carpathians are underfinanced.
N’empêche. Les aires protégées des Carpates sont sous-financées.
We are today faced with a high rate of youth unemployment and underfinanced pension schemes.
Nous sommes aujourd'hui confrontés à un taux élevé de chômage des jeunes et au sous-financement des régimes de retraite.
Presently Marelibri is underfinanced and in part relies on services voluntarily delivered by the founding members.
Actuellement Marelibri est sous-financé et repose pour une part sur le volontariat des cinq membres fondateurs.
Jacek Saryusz-Wolski has said that the CFSP is seriously underfinanced, so it is crucial to avoid duplication and to increase efficiency.
Jacek Saryusz-Wolski a déclaré que la PESC était gravement sous-financée - il est donc essentiel d'éviter les redondances et d'augmenter l'efficacité.
Despite efforts to address this by the government, they are underfinanced and under implemented, and gender stereotypes remain strong.
En dépit des efforts réalisés en ce sens par le gouvernement, celles-ci sont insuffisamment financées et mises en place, et les stéréotypes sexistes demeurent importants.
Education is chronically underfinanced and there has been little improvement in the level of investment in education, either from national or international sources.
L'éducation est systématiquement sous-financée et l'investissement dans l'éducation ne s'est pas beaucoup amélioré, que ce soit par des sources nationales ou internationales.
Furthermore, proper humanitarian assistance will not be possible without adequate funding of the United Nations, which is today grossly underfinanced.
De surcroît, il ne sera pas possible de fournir une assistance humanitaire adéquate sans un financement approprié de l'Organisation des Nations Unies, financement qui est aujourd'hui extrêmement insuffisant.
The Commission concluded in Decision NN 31/06 that the PWC audit report could therefore correctly base itself on RTP’s financial accounts and found that RTP was indeed chronically underfinanced.
Les tests visés aux points II.6.1 et II.6.2 ont été effectués :
According to WHO, the shortage is caused by the fact that the training, remuneration, working conditions and management systems of health workers have been underfinanced for several decades.
Selon l’OMS, cette pénurie provient du fait que, pendant des décennies, on a trop peu investi dans leur formation, rémunération, conditions de travail et encadrement.
Such banks could provide long-term capital for investments, including for infrastructure, and reach productive activities that were underfinanced, such as agriculture.
Celles-ci pouvaient débloquer du capital à long terme à des fins d'investissements, y compris pour des infrastructures, et appuyer la mise en œuvre d'activités productives ne bénéficiant pas de suffisamment de ressources, comme l'agriculture.
Furthermore, the Committee notes that the entire educational system is extremely underfinanced, which endangers the implementation of the above-mentioned plans to rehabilitate and expand the educational system.
Il note, de plus, que les crédits accordés au système éducatif dans son ensemble étant très insuffisants, les projets susmentionnés de relèvement et de développement du système éducatif risquent d'être compromis.
In the last 10 years, the institute didn't work with small arms due to the lack of orders from arms manufacturers in Izhevsk; this sector of economy remained seriously underfinanced.
Ces 10 dernières années, personne ne s’est occupé ici d’armes à feu à cause de l’absence de commandes du côté des entreprises d’armes d’Ijevsk, cette sphère souffrant d’un financement insuffisant.
The Commission concluded in Decision NN 31/06 that the PWC audit report could therefore correctly base itself on RTP’s financial accounts and found that RTP was indeed chronically underfinanced.
Dans la décision NN 31/06, la Commission est parvenue à la conclusion que le rapport d’audit PWC pouvait donc se fonder à juste titre sur les comptes financiers de la RTP et a constaté que la RTP souffrait effectivement d’un sous-financement chronique.
My biggest concern, however, is for heading 4, which has been chronically underfinanced for many years.
Ma principale préoccupation concerne toutefois la rubrique 4, qui souffre d'un sous-financement chronique depuis de nombreuses années.
Many of these programmes adopted under codecision had become underfinanced for the fifteen, and we should have taken the opportunity to make some general corrections to the programmes and, in some cases, to the actual aims themselves.
Nombre des programmes adoptés en codécision étaient sous-financés pour les quinze États membres actuels, et nous aurions dû saisir l’occasion d’apporter des corrections générales aux programmes et, dans certains cas, aux objectifs eux-mêmes.
As Table 6 in recital 207 shows, the capital injection overcompensated for public service investments by PTE 26736,8 million, whereas the operating costs were underfinanced by the compensation payments and the other ad hoc measures to the tune of PTE 28755,1 million.
Le certificat sanitaire est établi dans au moins une des langues officielles de l'État membre dans lequel se trouve le poste d'inspection frontalier par lequel le lot a été introduit dans la Communauté ainsi que de l'État membre de destination.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X