under control

Despite his strange location, he seemed to have the situation under control.
Malgré son étrange position, il semblait maîtriser la situation.
The job, the family and the household have us firmly under control.
Le travail, la famille et le ménage nous ont fermement maîtrisés.
She promised that she would keep it under control, but...
Elle avait promis qu'elle garderait le contrôle, mais..
Your appetite can be under control by taking this supplement.
Votre appétit peut être sous contrôle en prenant ce supplément.
Those walls were deliberately created to keep you under control.
Ces murs furent délibérément créés pour vous maintenir sous contrôle.
In Italy, gamma-butyrolactone had also been placed under control.
En Italie, le gamma-butyrolactone avait également été placé sous contrôle.
Ask your doctor to take this matter under control.
Demandez à votre médecin de prendre cette question sous contrôle.
It sounds like we don't have the situation under control.
On dirait que nous n'avons pas la situation sous contrôle.
The Cabal desperately wants to keep you asleep and under control.
La Cabale veut désespérément vous tenir endormi et sous contrôle.
Do you really think you have Ari Adamian under control?
Tu penses vraiment que t'as Ari Adamian sous contrôle ?
All right, looks like you guys have everything under control.
Très bien, on dirait que vous avez tout sous contrôle.
And I think you've got everything under control here.
Et je crois que tu as tout sous contrôle ici.
He attacked two agents, but it's under control now.
Il a attaqué deux agents, mais il est sous contrôle maintenant.
You can be sure that everything is safe and under control.
Vous pouvez être sûr que tout est en sécurité et sous contrôle.
I got my stuff under control, unlike some of us.
J'ai mes trucs sous contrôle, pas comme certains de nous.
I feel great, and the pills are under control.
Je me sens bien, et les pilules sont sous contrôle.
It is all carefully planned to keep you under control.
Tout est soigneusement planifié pour vous maintenir sous contrôle.
The whole machine is under control of PLC.
La machine entière est sous le contrôle de PLC.
Mankind has been deliberately kept down and under control.
L'humanité a été délibérément maintenu vers le bas et sous contrôle.
Thanks for the offer, but we got it under control.
Merci pour l'offre, mais on a les choses en main.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
juillet
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX