sous contrôle

La qualité de nos feuilles de cuivre est sous contrôle strict.
The quality of our copper sheets is under strict control.
La présidence de ces conseils est désormais sous contrôle local.
Chairing of these councils is now under local control.
En bref, gardez vos hormones sous contrôle strict.
In short, keep your hormones under strict control.
Les ports série TxRx direction réversible sous contrôle logiciel.
Serial ports TxRx direction reversible under software control.
Tolérance et efficacité testées cliniquement sous contrôle dermatologique.
Tolerance and efficacy tested clinically under dermatological control.
Ces tests doivent être effectués sous contrôle médical.
These tests must be performed under medical supervision.
Et votre équipe est sous contrôle de mon agence.
And your team is under my agency's control.
Et renforcer et étendre les services publics sous contrôle citoyen.
Strengthen and extend public services under citizen control.
L'utilisation de ce médicament doit se faire sous contrôle vétérinaire.
The use of this medication must be supervised by a veterinarian.
Il était sous contrôle de la DEA depuis un an ?
He was under DEA control for the last year?
Y a-t-il des plans visant à placer Europol sous contrôle démocratique ?
Are there any plans to bring Europol under democratic control?
Simulect doit être administré sous contrôle médical qualifié.
Simulect should be administered under qualified medical supervision.
Toutes les machines sont sous contrôle centralisé.
All the machines are under centralized control.
Votre appétit peut être sous contrôle en prenant ce supplément.
Your appetite can be under control by taking this supplement.
Ces murs furent délibérément créés pour vous maintenir sous contrôle.
Those walls were deliberately created to keep you under control.
En Italie, le gamma-butyrolactone avait également été placé sous contrôle.
In Italy, gamma-butyrolactone had also been placed under control.
Demandez à votre médecin de prendre cette question sous contrôle.
Ask your doctor to take this matter under control.
On dirait que nous n'avons pas la situation sous contrôle.
It sounds like we don't have the situation under control.
La Cabale veut désespérément vous tenir endormi et sous contrôle.
The Cabal desperately wants to keep you asleep and under control.
Tu penses vraiment que t'as Ari Adamian sous contrôle ?
Do you really think you have Ari Adamian under control?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
juillet
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX