uncaring
- Exemples
I was an elusive and uncaring property owner. | J'étais un propriétaire de propriété insaisissable et indifférent. |
Many of these children end up on the streets, hardened and uncaring themselves. | Beaucoup de ces enfants finissent dans la rue aigris et égoïstes. |
There's some things you don't share with an uncaring person. | On ne peut partager ces choses-là avec quelqu'un d'indifférent. |
I don't want to be around people who are uncaring, thoughtless, or without purpose. | Je ne veux pas fréquenter des personnes indifférentes, irréfléchies ou sans but. |
Why are you so uncaring? | Pourquoi es-tu si indifférent ? |
I didn't mean to sound uncaring. | Je ne voulais pas paraître insensible. |
I wish I could be as uncaring as he is. | J'aimerais m'en foutre autant que lui. |
Ultimately, this provokes an extremist backlash against an uncaring elite and a soulless global culture. | Finalement, ce provoque un contrecoup extrémiste contre une élite de l'uncaring et une culture globale sans âme. |
Why are you so uncaring? | Comment tu peux être comme ça ? |
There are millions of Americans who bear the scars and bruises inflicted by an uncaring and punishing society. | Des millions d'Américains portent des cicatrices et des ecchymoses infligées par une société froide et brutale. |
Why are you so uncaring? | - T'es vraiment insensible. |
More and more rules to protect us against an indifferent, uncaring set of institutions we have to deal with. | De plus en plus de règles pour nous protéger contre un ensemble d'institutions indifférentes, insouciantes, avec lesquelles nous devons traiter. |
This behavior is often a reaction to the perception that a friend or family member is being uncaring or neglectful. | Ce comportement est souvent une réaction à la perception qu'un ami ou un membre de sa famille est indifférent ou négligent à son égard . |
Try to imagine what that's like before you're brusque or uncaring to someone who is less fortunate than you. | Essayez de vous imaginer ce que vous ressentiriez avant d'être froid et insensible face à une personne qui a moins de chance que vous. |
Their hopes for their new country are being denied by circumstances beyond their control, and by an uncaring international community. | Des circonstances indépendantes de leur volonté et l’indifférence de la communauté internationale étouffent cependant les espoirs qu’ils nourrissent pour leur nouveau pays. |
If your threshold is too high, you may become resentful and begin to see other people as selfish, uncaring, and unsupportive. | Si votre motivation est trop forte, vous risquez de ressentir de la rancœur et de penser que les autres personnes sont égoïstes, insouciantes et indifférentes. |
Not as a fair game for competing for the prizes, but as an eye opener for those comfortably unaware or uncaring about inequities in society. | Pas comme un jeu équitable pour gagner des récompenses, mais comme un révélateur pour ceux confortablement inconscients ou non préoccupés par les inégalités de la société. |
And this calling is for each and every one of them, for the most miserable, the most ignorant, the most uncaring, the most depraved among them. | Et cet appel est pour chacun d’eux, pour les plus miséreux, pour les plus ignorants, pour les plus négligents, pour les plus dépravés d’entre eux. |
This is in sharp contrast to the uncaring attitude of our Tory predecessors who always put wealth before welfare, whether for hens or for humans. | Cela contraste de manière très nette avec l'attitude de nos prédécesseurs conservateurs, qui ne se sont guère préoccupé de ce problème et font toujours passer l'argent avant le bien-être, qu'il s'agisse de poules ou d'êtres humains. |
The less than impressive, indeed uncaring, way in which the Council's General Secretariat handled the Convention on Fundamental Rights last time gives little hope for anything good from the Constitutional Convention. | La manière peu impressionnante et même indifférente avec laquelle le Secrétariat général du Conseil s'est occupé de la Convention sur les droits fondamentaux ne laisse présager rien de bon quant au travail de la Convention sur la Constitution. |
