tyrannique

Comme Napoléon devient un dictateur tyrannique, Snowball lutte pour trouver l'ordre.
As Napoleon becomes a tyrannical dictator, Snowball struggles to find order.
Mais un Etat tyrannique souhaite faire exactement cela.
But a tyrannical state wishes to do just that.
Ne pensez-vous pas que vous devenez légèrement tyrannique jeune homme ?
Don't you think you're being rather high-handed, young man?
Vous avez été accordé le pouvoir de se venger de ce patron tyrannique.
You've been granted the power to take vengeance on this tyrannical boss.
Au Zimbabwe, l'homme de la rue souffre d'un régime tyrannique.
In Zimbabwe, ordinary citizens suffer under a tyrannical regime.
Il devient tyrannique, paranoïaque et suspect.
He becomes tyrannical, paranoid, and suspicious.
Il devient tyrannique, paranoïaque et méfiant.
He becomes tyrannical, paranoid, and suspicious.
Il ne faut pas non plus se montrer tyrannique.
Nor do you need to be a tyrant. No, sir.
Les dix Commandements ne sont pas imposés arbitrairement par un seigneur tyrannique.
The Ten Commandments are not an arbitrary imposition of a tyrannical Lord.
Vous ne devez jamais manifester un esprit tyrannique au sein du foyer.
Never, never are you to show a tyrannical spirit in the home.
Où tracer la limite entre "trop tyrannique" et "trop féminine" ?
Where do you draw the line between being too imperious and too feminine?
"Ne vous trouvez-vous pas un peu tyrannique, jeune homme ?
Don't you think you're being rather high-handed, young man?
C'est méchant, tyrannique, et j'accepte pas ça.
It's mean, it's bullying, and I won't accept it.
Tu es tyrannique. Doucement, je te prie. Je ne suis plus tout jeune.
You're demanding. Slowly, please. I'm not young anymore.
Dans notre état naturel, nous vivons en quelque sorte sous la domination tyrannique des planètes.
In our natural state we live under the sometimes tyrannical dominion of the planets.
Pourquoi t'es aussi tyrannique ?
Why are you so bossy?
Comment trouver une réponse judicieuse à la menace réelle de ce Roi-Soleil tyrannique ?
How do we find a sensible answer to the real threat from this tyrannical Sun King?
La nature est tyrannique !
Nature is such a tyrant.
Pourquoi t'es aussi tyrannique ?
Huh? Why are you so bossy?
Arrêtez d'être si tyrannique.
Stop being so high-handed.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à