truism

This universal truism has been totally ignored by the machine translation industry.
Ce truisme universel a été totalement ignoré par l'industrie de traduction automatique.
Each in its own way understands this truism.
Chacun à sa manière comprend ce truisme.
Well, this truism, probably everyone knows.
Eh bien, ce truisme, probablement tout le monde sait.
It is now a truism that peace and development are related.
C'est maintenant une lapalissade que de dire que la paix et le développement sont liés.
This reminds me of another truism of successful investing; being different.
Cela me rappelle un autre adage pour investir avec succès : être différent.
This is a truism that always exists.
C’est un truisme qui a toujours sa validité.
That may be another truism, but it still needs to be said.
Ce peut être un autre truisme, mais il reste bon de le souligner.
That is a truism, and one with which we are all familiar.
C’est un truisme, que nous connaissons tous.
That is a truism, but it is one we must always bear in mind.
C'est une lapalissade, mais nous devons toujours nous le rappeler.
Fanon categorically taught us this simple, intrinsic, essential truism of real Human Emancipation.
Fanon nous a catégoriquement enseigné ce truisme simple, intrinsèque, essentiel de l’Emancipation Humaine authentique.
You'll be as right as a truism.
Tu seras droit comme un cierge.
The ECB's proposal reflects this truism.
La proposition de la BCE respecte cette évidence.
Tanzania accepts the truism that reform is a process and not an event.
La Tanzanie accepte le fait que la réforme représente un processus et non pas un événement.
The ideas of Darwin, so revolutionary in his day, are accepted almost as a truism.
Les idées de Darwin, si révolutionnaires de son vivant, sont acceptées presque comme un truisme.
That truism has not changed in this new century.
Cette évidence demeure vraie au XXIe siècle.
So it's a truism that things can't be more than 100 percent of themselves.
Il est donc évident que les choses ne peuvent pas être plus que 100 % d'elles-mêmes.
It is a truism, of course, that any new medicines will come from innovation.
C’est un truisme, bien entendu, d’affirmer que tout nouveau médicament résulte d’une innovation.
It seems unbelievable that this truism has to be restated in 1996.
Il est incroyable de devoir rappeler en 1996 cette vérité de La Palice.
It has become a truism in our culture that learning must be a lifelong activity.
Dans notre culture, il est devenu banal de dire qu'apprendre doit être l'activité d'une vie.
The ideas of Darwin, so revolutionary in his day, are accepted almost as a truism.
Les idées de Darwin, tellement révolutionnaires à leur époque, sont presque devenues des lieux communs aujourd'hui.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris